Et pas : "Un négociant", "Du négoce" et "Négocier" !
Cessons de parler anglais sans même souvent le savoir : les anglicismes qui truffent nos conversations de tous les jours
Sans même le savoir le plus souvent les français utilisent chaque jour des dizaines d’anglicismes, ce qui a le don de m’exaspérer.
J’ai réuni dans cette collection l’ensemble de mes articles consacrés à ce sujet.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 2 425
Pourquoi dire : "Un crash test" ?
Et pas : "Un ESSAI DE CHOC" !
Ou : "Un ESSAI DE COLLISION" !
C'et à dire : une opération réalisée en laboratoire consistant à tester le comportement des véhicules en cas de choc ou de collision.
Pourquoi dire : "Ça ne sera pas impactant" ?
Comme l'a déclaré, le 21 mai 2018, le journaliste sportif français Olivier Ménard, dans l'émission vespérale "L'Équipe Du Soir".
Et pas : "Cela n'aura pas d'incidence" ou "Cela n'aura pas de répercussions" !
Pourquoi dire : "le staff" ou "Le staff technique" ?
Et pas, tout simplement : "Le personnel" et "Le personnel technique" !
Pourquoi dire : "Être just" ou "Être un peu just" et "Être short" ou "Être un peu short" ?
Et pas, selon le contexte :
- "Être COURT" et "Être un peu COURT" !
Par exemple : "Une demi-heure pour faire l'aller-retour, c'est un peu court", plutôt que "C'est un peu just" ou "C'est un peu short".
- "Être INSUFFISANT" et "Être LÉGÈREMENT INSUFFISANT" !
Par exemple : "Un kilo de pâtes pour cinq, ça risque d'être insuffisant", plutôt que "Ça risque d'être just" ou "C'est short".
- Ou : "Être PEU" et "Être TROP PEU" !
Par exemple : "20 000 euros pour retaper cette maison, c'est trop peu", plutôt que "C'est just" ou "C'est short".
Pourquoi dire : "Le pitch d'un film" ou "Un pitch" et "Pitcher un film" ou "Pitcher" ?
Et pas, selon le contexte :
- Dans le domaine du cinéma :
-
- "L'accroche", "L'argument", "L'idée", "Le canevas", Le ressort dramatique" ou "Le résumé" d'un film,
-
- et "Résumer un film".
- Et dans le domaine de la communication :
-
- "L'argumentaire", "La démonstration" ou "La présentation",
-
- et : "Résumer" !
Source : www.academie-francaise.fr
"Basique" n'a jamais signifié "De base" ni "Élémentaire" en français !
Mais en anglais !
En français, l'adjectif "Basique" se dit exclusivement, selon le contexte :
- d'un corps, d'un milieu qui présente les caractères d'une base,
- d'un milieu dont le pH est supérieur à 7,
- des sels correspondant à une neutralisation incomplète d'une polybase,
- ou des oxydes donnant des bases en solution.
La mauvaise utilisation de l'adjectif "Basique" par de plus en plus de français résulte probablement - encore une fois, malheureusement - du succès d'une "chanson" inepte de rappeur décérébré, dont les radios et télévisions se plaisent à répandre avec complaisance la prose dégénérée :
"Basique" Orelsan (2017)
"Ok, j'vais demander à Skread de faire une instru simple
Parce que je vais dire des trucs simples
Parce que vous êtes trop cons
Ok, simple, basique, basique
Ok, les gens les plus intelligents sont pas toujours ceux qui parlent le mieux (simple)
Les hommes politiques doivent mentir sinon tu voterais pas pour eux (basique)
Si tu dis souvent qu't'as pas d'problème avec l'alcool, c'est qu't'en as un (simple)
Faut pas faire un enfant avec les personnes que tu connais pas bien (basique)
Les mecs du FN ont la même tête que les méchants dans les films (simple)
Entre avoir des principes et être un sale con, la ligne est très fine (basique)
Hugo Boss habillait des Nazis, le style a son importance (simple)
Les dauphins sont des violeurs, ouais, méfie-toi des apparences (basique)
Basique, simple, simple, basique
Vous n'avez pas les bases, vous n'avez pas les bases
Vous n'avez pas les bases, vous n'avez pas les bases
Illuminatis ou pas, qu'est-ce que ça change? Tu t'fais baiser (basique)
À l'étranger, t'es un étranger, ça sert à rien d'être raciste (simple)
Les mecs les plus fous sont souvent les mecs les plus tristes (basique)
Cent personnes possèdent la moitié des richesses du globe (simple)
Tu s'ras toujours à un ou deux numéros d'avoir le quinté dans l'ordre (basique)
Si t'es souvent seul avec tes problèmes, c'est parce que souvent l'problème c'est toi (simple)
Toutes les générations disent que celle d'après fait n'importe quoi (cliché)
Basique, simple, simple, basique
Basique, simple, simple, basique
Basique, simple, simple, basique
Vous n'avez pas les bases
Vous n'avez pas les bases
Vous n'avez pas les bases
Vous n'avez pas les bases
Basique, simple, vous n'avez pas les bases
Basique, simple, vous n'avez pas les bases
Basique, simple, vous n'avez pas les bases
Basique, simple, vous n'avez pas les bases
Basique, simple, simple, basique
Basique, simple, simple, basique
Basique, simple, simple, basique
Basique, simple, simple, vous n'avez pas les bases".
On ne dit pas : "Il va pas s'excuser à toute la France entière" ni "Vous qui faisez les médias" !
Comme l'a déclaré le 20 juillet 2020, l'ancien conseiller sportif du FC Nantes, Gilles Favard, dans l'émission vespérale "L'Équipe du soir", sur la chaîne de télévision française L'Équipe.
Mais : "Il NE va pas s'excuser AUPRÈS de la France entière" !
Et : "Vous qui FAITES les médias" !
Ou plutôt : "Vous qui TRAVAILLEZ dans les ORGANES D'INFORMATION" !
Pour cet immonde charabia et parce qu'il ne sait pas parler correctement le français, assassinant systématiquement notre langue lors de la plupart de ses interventions, il mérite mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".
Pourquoi dire : "C'est le teenage movie par excellence" ?
Comme l'a déclaré la chroniqueuse cinéma de la chaîne de télévision publique française franceinfo, le 29 juillet 2020.
Et pas : "C'est le FILM D'ADOLESCENTS par excellence" ou "C'est le FILM POUR ADOLESCENTS par excellence"!
Et même : "IL S'AGIT DU FILM D'ADOLESCENTS par excellence" ou "IL S'AGIT DU FILM POUR ADOLESCENTS par excellence" !
Voire, si l'on ne souhaite pas hausser son niveau de langue et rester dans le registre familier, utiliser les apocopes : "FILM D'ADOS" ou "FILM POUR ADOS".
La locution nominale anglaise "Teenage movie" (ou "Teen movie", par apocope) désigne un genre cinématographique majoritairement américain ayant à la fois l'adolescence comme sujet et les adolescents comme personnages et public.
Source : wikipedia.org
Pourquoi dire : "It's a pleasure" ?
Comme l'a déclaré le journaliste automobile et éditeur français François Allain, le 27 février 2020, dans l'émission française (si, si !) "Vintage mecanic", de la chaîne de télévision française RMC Découverte, consacrée à la Chevrolet Camaro SS.
Et pas simplement, en français : "C'est un plaisir" !
Par peur d'être compris de tous les français ? Ou parce qu'aligner ainsi quatre mots d'anglais du registre familier lui procure l'illusion d'appartenir à une élite ? Je reconnais me perdre en conjectures.
Parce que ce triste sire ne cesse de recourir ainsi, de façon récurrente, à des expressions anglaises, je lui décerne mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".
Pourquoi dire : "Un cookie" ?
Et pas, selon le contexte :
- en matière alimentaire : "Un biscuit aux pépites de chocolat", comme le font si bien nos amis québecois.
Ainsi désignent-ils en effet fort justement ce petit biscuit rond, originaire des États-Unis d'Amérique, fait avec des brisures ou pépites de chocolat.
- et en matière informatique : "Un témoin de connexion", "Un témoin de navigation" ou - par ellipse - "Un témoin" !
Il s'agit d'une suite d'informations envoyée par un serveur HTTP à un client HTTP, que ce dernier retourne lors de chaque interrogation du même serveur HTTP, sous certaines conditions.
Ce témoin est l'équivalent d'un fichier texte de petite taille, stocké sur le terminal de l'internaute.
Existant depuis les années 1990, ils permettent aux développeurs de sites web de conserver des données utilisateur afin de faciliter la navigation et de permettre certaines fonctionnalités.
Les témoins ont toujours été plus ou moins controversés, car ils contiennent des informations personnelles résiduelles pouvant potentiellement être exploitées par des tiers.
Ces informations censées être privées ne le sont pas vraiment, puisqu'elles sont accessibles à un certain point.
Source : wikipedia.org
Pourquoi dire : "Être focus sur", "Faire un focus sur" ou "Focus sur" ?
Et pas :
- Pour "Être focus sur" : "Être concentré sur", "Avoir les yeux rivés sur", "Mettre au centre de ses préoccupations".
Par exemple : "Je suis concentré sur mes examens", "Le pays a les yeux rivés sur les cours de la bourse" ou "Le gouvernement a mis l'emploi des jeunes au centre de ses préoccupations" plutôt que "Je suis focus sur mes examens", "Le pays est focus sur les cours de la bourse" ou "Le gouvernement est focus sur l'emploi des jeunes".
- Pour "Faire un focus sur" : "Faire une mise au point concernant" ou "Faire le point concernant"
Par exemple : "Nous allons faire une mise au point concernant X" ou "Nous allons faire le point concernant X" plutôt que "Nous allons faire un focus sur".
- et pour "Focus sur": "Des précisions concernant".
Par exemple : "À présent : des précisions concernant X" plutôt que "À présent : focus sur".
Source : www.larousse.fr