Mais : "Une remontée d'information" ou "Une communication de données" !
Anglicismes
Nous devons être fiers de notre jolie langue. Le français est la 5e langue la plus parlée avec 274 millions de francophones dans le monde, dont 212 millions de locuteurs quotidiens.
C’est également la seule langue, avec l’anglais, à être parlée sur les cinq continents.
Mais aussi la 4e langue la plus utilisée sur internet.
Ainsi que la 2e langue des affaires en Europe et la 3e dans le monde.
Imaginez seulement ce que cela pourrait être si l’on ne jargonnait pas à longueur de temps en franglais ou en anglais depuis maintenant près de 50 ans !
Lutter contre l’utilisation des anglicismes de manière générale et dans la publicité en particulier (voir ma série de collections d’articles « Pourquoi nous imposer…« ) constitue l’un de mes principaux chevaux de bataille.
J’ai réuni dans cette série de collections l’ensemble de mes articles consacrés à ce sujet.
Nombre total d’articles à paraître dans cette série de collections : 6 452
Ne dites pas : "Un slide" !
Mais : "UNE DIAPOSITIVE" ou "UNE VUE" !
Et si vraiment la prononciation du mot "Diapositive" vous épuise : "UNE DIAPO", voire "UNE DIA".
Pourquoi dire : "Un process" ?
Et pas : "Un processus" ou "Une procédure" !
Pourquoi dire : "Être proactif" ?
Et pas, selon le contexte :
- "Anticiper",
- "Être force de proposition",
- ou : "Se prendre en main" !
Cela vous évitera d'utiliser cet affreux néologisme directement calqué sur l'anglais "Proactive".
On ne dit pas : Saisir une opportunité" !
Mais : "Saisir une occasion" !
On peut en revanche se féliciter de l'opportunité d'une mesure.
Pourquoi dire : "Name and shame" ?
Et pas : "Nommer et couvrir de honte" !
Voire : "Nommer et jeter l'opprobre" !
Cette pratique d'
Très répandue aux États-Unis d'Amérique, elle y a souvent une mission rédemptrice, la personne mise en cause devant expier ses fautes en public.
Pourquoi dire : "Un manager" ou "Manager une équipe" ?
Et pas : "Un chef" ou "Un responsable" et "Encadrer une équipe" ou "Gérer une équipe" !
Ne dites pas : "Chercher un job", "Trouver un job" ou "Faire son job" !
Mais : "Chercher un boulot", "Trouver un boulot" ou "Faire son boulot" !
Pourquoi dire : "C'est très frenchy" ?
Et pas : "C'est très français" !
Pourquoi dire : "Forwarder un mail" ou "Un mail forwardé" ?
Et pas : "Transférer un courrier électronique" ou "Un courrier électronique transféré" !
Pourquoi dire : "Faire son coming out" ou "Un coming out" ?
Et pas : "Sortir du placard" ou "Une sortie du placard", puisque cet anglicisme n'est qu'une contraction de l'expression anglo-saxonne "Coming out of the closet" ("Sortir du placard") !
Pourquoi dire : "La first lady" ?
Et pas : "La première dame" !