"Faire machine arrière".

Cette expression du langage courant n'est pas seulement utilisée dans le domaine maritime, puisqu'elle signifie :

  • au sens propre : faire tourner l'hélice en sens inverse, pour faire reculer un navire,

On dit par exemple : "Pris dans les glaces, le commandant est contraint de faire machine arrière pour dégager son navire en catastrophe".

  • mais également, au sens figuré, : renoncer à un projet, une action.

On dit par exemple : "Face à l'ampleur des manifestations, le gouvernement a fait machine arrière".

Source : wiktionary.org

"Du retard à l'allumage" et "Avoir du retard à l'allumage".

Ces deux formules du langage courant désignent :

  • au sens propre : un retard dans l’accélération d’un moteur (langage courant),
  • et au sens figuré : un retard lors d’une action ou d’une prise de décision (registre familier et ironique).

On dit par exemple : "Le moins que l'on puisse dire, concernant la commande de masques de protection par l'État, c'est qu'il y a eu un léger retard à l'allumage"...

Source : wiktionary.org

"De ce pas".

Cette locution nominale du langage courant - qui doit véritablement, quand on y songe, interloquer nos enfants et nos amis étrangers - signifie, au sens figuré, "Tout de suite, à l'instant précis où je vous parle, sans délai".

On dit par exemple : "Votre blogue est vraiment très intéressant ! Je m'inscris de ce pas à la Lettre d'information !".

Source : www.linternaute.fr

"Éructer" et "Une éructation".

Ce verbe et ce substantif appartenant au registre soutenu et relevant du vocabulaire et du jargon médical désignent :

    • au sens propre : expulser par la bouche, du gaz provenant du tube digestif ; principalement de l'oesophage et de l'estomac.

Cette manifestation physiologique du corps humain s'accompagne souvent d'un son plus ou moins bruyant et parfois d'une odeur caractéristique.

Dans le registre familier on utilise essentiellement le verbe "roter" et le substantif  "un rot". Mais aussi quelques autres, tels que "un renvoi", "un rejet" ou même "un rapport".

On dit par exemple : "Culturellement, il est très impoli de roter en public dans la société actuelle", "Les adolescents s'amusent parfois à organiser entre eux des concours de rot" ou "Après son biberon, le nourrisson doit absolument faire son rot".

  • et au sens figuré : exprimer bruyamment, grossièrement, une idée ou un sentiment.

On dit par exemple : "Je reprendrai mon discours lorsque ce sinistres bouffons auront cessé d'éructer !".

Sources : www.linternaute.fr, www.larousse.fr, www.cnrtl.fr et wikipedia.org

"Par monts et par vaux".

J'aime beaucoup cette très jolie locution adverbiale, qui remonterait au XVe siècle.

Appartenant au registre familier, elle signifie :

  • au sens propre : à travers montagnes et vallées.
  • et au sens figuré : partout, de tous côtés, à travers tout le pays, en toutes sortes d'endroits.

On l'utilise par exemple pour caractériser une personne constamment en déplacement, en voyage, en vadrouille (registre familier), dont on dit : "Celui-là, il est toujours par monts et par vaux !".

On notera que le mot "Vaux" utilisé dans cette formule constitue une forme particulière du pluriel du substantif masculin "Un val", dont le pluriel est normalement "Des vals".

Source :www.linternaute.fr

"Attraper la mort".

Cette expression du registre familier signifie, au sens figurétomber gravement malade après avoir pris froid.

On dit par exemple : "Ne reste pas dehors, tu vas attraper la mort" !

"Mettre en exergue" et "Un exergue".

  • "Mettre en exergue" est une locution verbale du registre soutenu signifiant "Mettre en valeur, en évidence, au premier plan".
  • Et le mot "exergue" désigne :
    • au sens propre : un petit espace réservé au bas d'une pièce de monnaie ou d'une médaille pour recevoir une inscription (date, devise, signature du graveur, etc.). On met d'ordinaire la date de l'année où la médaille a été frappée.
    • par métonymie : l'inscription elle-même gravée dans cet espace.
    • et au sens figuré : une formule, pensée ou citation placée en tête d'un écrit pour en résumer le sens, l'esprit, la portée.

Ou une inscription placée sur un objet quelconque à titre de devise ou de légende.

Source : www.cnrtl.fr

"Faire piètre figure".

Cette expression du registre soutenu, que j'aspire à voir davantage utilisée, puisqu'on l'a considère comme vieillie, signifie :

  • au sens propre  "Être d'apparence médiocre, insignifiante, dérisoire, dépourvu de valeur, de capacités, présentant un aspect ou un caractère pitoyable".

On dit par exemple : "L'inspecteur Colombo faisait peut-être piètre figure, mais finissait toujours par coincer le coupable."

  • et au sens figuré : "Ne pas se montrer à la hauteur des circonstances".

On dit par exemple : "Tous les observateurs se sont accordés  à dire que la candidate frontiste avait fait piètre figure lors du débat d'entre deux tours".

Source : www.cnrtl.fr

"Ragoûtant" ou "Ragoûtante".

J'aime beaucoup cet adjectif signifiant :

  • au sens propre : appétissant(e), qui ragoûte, qui excite l'appétit.

On dit par exemple : "Un brouet peu ragoûtant".

  • et au sens figuré : plaisant(e).

On dit par exemple : "Des détournements fiscaux peu ragoûtants".

Concrètement, ce mot du registre désuet est le participe présent adjectivé du verbe "Ragoûter" qui signifiait autrefois (registre désuet) "Redonner du goût, remettre en appétit".

Et qui ne s'utilise plus aujourd'hui qu'à la forme négative ("Peu ragoûtant(e)").

Sources : www.larousse.fr et wiktionary.org

"Je vais lui rentrer dedans !".

Attention ! Cette formule du registre familier ne signifie pas forcément que vous vous apprêtez à pénétrer sexuellement votre interlocuteur de manière imminente.

Mais annonce plutôt, au sens figuré, que vous allez le frapper incessamment sous peu.

Ou, en tous cas, que l'envie de le faire vous démange très fortement !

Pourquoi et depuis quand on appelle la France "l'Hexagone".

Le mot masculin "Hexagone" désigne :

  • au sens propre : un polygone à six sommets et six côtés.

Les polygones réguliers

La France est un hexagone

Une chanson de Renaud qui porte ce titre est parue en 1975, dans l'album "Amoureux de Paname", son tout premier 33 tours, sorti alors qu'il n'avait que 23 ans. Demeurant à ce jour ma chanson préférée, je lui ai consacré tout un article dans lequel vous pourrez entendre la chanson et lire l'intégralité des paroles commentées ligne après ligne.