Cette collection rassemble l’ensemble de mes articles consacrés à des expressions ou proverbes ne relevant pas d’une catégorie spécifique d’idiotismes ni d’un domaine d’activité particulier.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 1 894
On dit par exemple : "Tu dis que tu comprends ma fatique et qu'à partir de maintenant tu vas m'aider pour le ménage et la lessive... mais plutôt que de continuer à boire ta bière devant la télévision, je préférerais que tu joignes le geste à la parole".
Cette locution verbale appartient au langage courant.
Et elle signifie : éprouver des difficultés à boucler son budget, peinerà se procurer suffisamment d'argent pour assumer l'ensemble de ses dépenses et donc à finir le mois financièrement.
On dit par exemple : "Depuis que son mari est au chômage, ma fille a des fins de mois difficiles".
Et l'on utilise également, dans le même sens, les expressions "Avoir du mal à joindre les deux bouts", "Ne pas parvenir à joindre les deux bouts" ou "Ne pas réussir à joindre les deux bouts" et "Tirer le diable par la queue".
Cette locution verbale du langage courant signifie : changer beaucoup de choses, modifier le contexte ou les conditions, la répartition des forces en présence.
Notamment, en sport, lorsque l'un des deux adversaires, jusque-là en difficulté, se retrouve soudainement en bien meilleure situation.
On dit par exemple : "Ce but dès le retour des vestiaires change la donne !".
Sources : wiktionary.org et forum.wordreference.com
Ce proverbe qui semble dater du XVe siècle signifie que celui qui aura la patience d’attendre verra comment les choses évoluent vraiment. On ne peut pas prédire l'avenir et la seule véritable manière de savoir ce qui se passera dans quelques années, consiste à demeurer en vie.
On dit par exemple : "Je me demande quel sera l'impact du réchauffement climatique sur nos conditions de vie d'ici une trentaine d'années." "Qui vivra verra".
Sources : www.linternaute.fr, www.expressio.fr et wiktionary.org
Ces deux expressions appartiennent au registre populaire.
Ellipse de l'expression complète "En voiture Simone, c'est moi qui conduis, c'est toi qui klaxonnes !", la forme abrégée "En voiture, Simone !" signifie, selon le contexte :
au sens propre, lorsqu'au moment de prendre la route, un conducteur invite son ou ses passagers à monter dans la voiture sans perdre une minute : "Allons-y !", "Partons !".
On dit par exemple : "Allez, allez, fini les embrassades, on y va : en voiture Simone !".
et au sens figuré:
, pour encourager son ou ses interlocuteurs à commencer quelque chose, à démarrer une action : "On commence !", "Il est temps de s’y mettre !".
On dit par exemple : "Allez les gars, on se remue : en voiture Simone !".
ou pour évoquer la façon rapide et efficace avec laquelle on débute une activité : "C'est parti !", "Ça roule !".
On dit par exemple : "Tu as commencé les travaux de ta véranda ?" "Oh oui, depuis plusieurs jours déjà. J'ai passé la commande et en voiture Simone !"
Ou : "Tu te souviens de la petite blonde à la soirée de Jean-Marc ? Je l'ai rappelé mardi soir et en voiture Simone ! Elle déjeune avec moi samedi".
Aujourd'hui sans doute considérée comme un peu désuète, la formule "En voiture Simone !" était très populaire dans les années 60-70.
Elle est souvent faussement attribuée à l'animateur Guy Lux qui l'a toutefois popularisée, à partir du 17 juillet 1962, dans le jeu télévisé "Intervilles", en s'adressant à l'animatrice Simone Garnier, chargée d'arbitrer l'émission.
Cette expression renvoie en réalité à Simone Louise de Pinet de Borde des Forest, généralement dite Simone Louise des Forest ou simplement Simone des Forest, une pilote automobile française, née le 7 mars 1910 et morte le 15 novembre 2004.
Ayant été l'une des premières femmes en France à avoir eu son permis de conduire, en 1929, celle-ci a participé à de nombreuses courses automobiles de 1930 à 1957, battant 24 records du monde.
Ayant également conduit un camion de la Croix-Rouge pendant la Seconde Guerre mondiale et été la première femme à ouvrir une auto-école, c'est sa renommée qui a fait naître l'expression "En voiture Simone", ellipse de "En voiture Simone, c'est moi qui conduis, c'est toi qui klaxonnes !", seulement popularisée ensuite par Guy Lux, à partir de 1962.
Sources : www.envoituresimone.com, rmc.bfmtv.com et wiktionary.org