Cette formule en forme d'euphémisme désigne très concrètement, si l'on veut bien être un tant soit peu honnête, un "Plan de licenciement".
Vocabulaire et jargon de la gestion et des ressources humaines
Nombre d’articles restant à paraître dans cette collection : 124
On ne dit pas : "Je reviens vers vous la semaine prochaine" !
Mais : "Je vous répond la semaine prochaine" ou "Je vous donne une réponse la semaine prochaine" !
On ne dit pas : "Un reporting" !
Mais : "Une remontée d'information" ou "Une communication de données" !
Ne dites pas : "Un slide" !
Mais : "UNE DIAPOSITIVE" ou "UNE VUE" !
Et si vraiment la prononciation du mot "Diapositive" vous épuise : "UNE DIAPO", voire "UNE DIA".
Pourquoi dire : "Un process" ?
Et pas : "Un processus" ou "Une procédure" !
Pourquoi dire : "Être proactif" ?
Et pas, selon le contexte :
- "Anticiper",
- "Être force de proposition",
- ou : "Se prendre en main" !
Cela vous évitera d'utiliser cet affreux néologisme directement calqué sur l'anglais "Proactive".
Pourquoi dire : "Un manager" ou "Manager une équipe" ?
Et pas : "Un chef" ou "Un responsable" et "Encadrer une équipe" ou "Gérer une équipe" !
Ne dites pas : "Chercher un job", "Trouver un job" ou "Faire son job" !
Mais : "Chercher un boulot", "Trouver un boulot" ou "Faire son boulot" !
"No zob in job".
Cette locution du registre familier en forme de paronomase relève de ce que l'on appelle "l'anglais de cuisine".
Et elle constitue une façon amusante de dire : "Pas de sexe au boulot !".
C'est bien connu, savoir contrôler sa libido évite souvent moult problèmes.
C'est en tous cas ce que tous mes psychiatres ont toujours essayé de me faire comprendre !