Et pas, à tout le moins, : "Le reciblage publicitaire" !
Cette technique vise à effectuer un suivi de la navigation de l'internaute afin de lui proposer des messages publicitaires en lien avec les pages visités sur le site.
Richesse et défense de la langue française
Cette collection regroupe l’ensemble de mes articles consacrés aux différents mots, locutions, expressions, acronymes ou sigles utilisés dans les domaines de la mercatique (« marketing » en français), de la publicité et de la communication, dont le sens nous échappe souvent.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 467
Et pas, à tout le moins, : "Le reciblage publicitaire" !
Cette technique vise à effectuer un suivi de la navigation de l'internaute afin de lui proposer des messages publicitaires en lien avec les pages visités sur le site.
Telles sont les deux nouvelles formules "politiquement correctes" et parfaitement absconses, utilisées depuis quelques années par l'INSEE et le petit monde de la mercatique, en lieu et place de cette bonne vieille "Ménagère de moins de 50 ans".
Et pas : "Un succès" (langage courant, "Un carton", s'il s'agit d'un produit (registre familier) ou "Un tube" (registre familier), s'il s'agit d'un disque ou - aujourd'hui - d'une chanson ou d'un morceau musical !
Et pas, selon le contexte, :
Cette locution qualifie des marchandises, services ou biens immobiliers ciblant les consommateurs aux revenus élevés.
Ces produits constituent la partie supérieure de la gamme de produits et évoquent le luxe.
Et c'est naturellement dans leur direction que s'effectue ce que l'on appelle la "montée en gamme".
Il s'agit d'un processus économique consistant à remplacer un produit par un autre similaire, mais offrant des performances plus élevées, un service plus important ou étant de meilleure qualité (davantage "haut de gamme").
La montée en gamme peut être décrite du point de vue des producteurs, des vendeurs ou des consommateurs :
Mais elle peut également être en partie subie, et découler d'obligations réglementaires ou de l'influence des actions de mercatique.
Source : wikipedia.org
Et pas : "Un aimant publicitaire" !
J'en ai fabriqué quelques millions entre 1992 et 1994 et me suis toujours battu, à l'époque, déjà, pour n'utiliser que ce vocable. Ce que j'étais du reste - sans forfanterie aucune - relativement bien parvenu à obtenir de la part de mes fournisseurs, prestataires, prospects ou clients.
Souvent utilisés comme simples synonymes, ces deux mots ne signifient pourtant absolument pas la même chose :
Ces sigles et acronymes ou mots-valise désignent tous à peu près le même type d'établissements :
Ce sigle désigne les Boissons Rafraichissantes Sans Alcool.
Autrement dit : les boissons gazéifiées ou non, contenant des extraits de fruits ou de plantes aromatiques, que les anglo-saxons appellent "Soft drinks".
Il s'agit d'un sigle quasiment inconnu du grand public, relevant du jargon des professionnels de la restauration (eux-même appelés CHR, CHRD, CAHORE ou HORECA !), dont j'avais appris l'existence en 1993 en fabriquant des aimants publicitaires (ou "magnets"...) pour le compte de la direction marketing de Schweppes Cadbury France et sa marque "Oasis".
Et pas : "Un effet waouh" ou "Un effet ouah" !
"Waouh" et surtout "Ouah" sont en effet les onomatopées françaises correspondant à l'onomatopée anglaise "Waow".