On ne dit pas : "Une soit-disante bombe nucléaire sale" !

Ainsi qu’on malheureusement pu l'entendre, le 24 octobre 2022, dans le commentaire d'un document diffusé dans l’émission "Les matins LCI", sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.

Mais bien évidemment :"Une soit-DISANT bombe nucléaire sale" !

 

3 réflexions au sujet de “On ne dit pas : "Une soit-disante bombe nucléaire sale" !”

  1. Cher Jean-Pierre,

    Je vous rejoins dans votre quête d'une langue française correcte, et comme nos amis Dupond et Dupont, je dirais même plus :

    On ne dit pas "Une soi-disant bombe nucléaire sale", mais "Une prétendue bombe nucléaire sale".
    Il est en effet impossible qu'une bombe "dise" quoi que ce soit !

    Notons que "soit-disant" est une faute, issue d'une confusion avec "soi-disant", lequel s'emploie quand on se qualifie soi-même, quand on prétend posséder telle ou telle qualification.
    "Soi-disant" est abusivement utilisé en français pour traduire --eh oui, toujours...-- l'anglais "so-called", lequel est un participe passé passif, et non un participe présent actif.
    "Prétendu" est une bien meilleure traduction dans les nombreux cas où "soi-disant" est impropre.

    Une fois de plus, c'est une traduction hâtive des dépêches en anglais qui engendre cette faute de français.

    Bien cordialement,
    Jérôme Chiffaudel

    Répondre

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.