Ainsi qu’on malheureusement pu l'entendre, le 24 octobre 2022, dans le commentaire d'un document diffusé dans l’émission "Les matins LCI", sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.
Mais bien évidemment :"Une soit-DISANT bombe nucléaire sale" !
Je vous en prie !
Cher Jean-Pierre,
Je vous rejoins dans votre quête d'une langue française correcte, et comme nos amis Dupond et Dupont, je dirais même plus :
On ne dit pas "Une soi-disant bombe nucléaire sale", mais "Une prétendue bombe nucléaire sale".
Il est en effet impossible qu'une bombe "dise" quoi que ce soit !
Notons que "soit-disant" est une faute, issue d'une confusion avec "soi-disant", lequel s'emploie quand on se qualifie soi-même, quand on prétend posséder telle ou telle qualification.
"Soi-disant" est abusivement utilisé en français pour traduire --eh oui, toujours...-- l'anglais "so-called", lequel est un participe passé passif, et non un participe présent actif.
"Prétendu" est une bien meilleure traduction dans les nombreux cas où "soi-disant" est impropre.
Une fois de plus, c'est une traduction hâtive des dépêches en anglais qui engendre cette faute de français.
Bien cordialement,
Jérôme Chiffaudel
Mais bien évidemment Jérôme ! C'est moi qui ai mal écrit ce "soi" avec un "t" !
Et le pire c'est que j''ai déjà consacré un article à ce sujet : https://jaimelesmots.com/on-necrit-pas-soit-disant-soit-disant-sois-disant-sois-disant-ni-soi-disant/
Merci pour votre suggestion très pertinente : je viens de l'intégrer à mon article : soyez-en ici vivement remercié !