Cette curieuse locution nominale en forme d'idiotisme corporel relève du langage courant.
Elle constitue un calque de la formule anglais "Soft underbelly" ("Bas-ventre mou").
Et elle désigne : le groupe des équipes occupant le milieu du classement dans un championnat de football.
On dit par exemple : "Le Toulouse FC, le Montpellier HSC, le FC Nantes ou le RC Strasbourg sont actuellement des équipes du ventre mou du championnat".
Cette locution verbale est à l'origine le titre d'un roman historique français de Henry Dupuy-Mazuel paru en 1924 et adapté au cinéma en 1924 par Raymond Bernard et en 1961 par André Hunebelle, avec l'acteur Jean Marais dans le rôle principal.
Elle est devenue une expression en forme d'idiotisme animalier après que le journaliste sportif français Didier Roustan ait commencé à l'utiliser, au début des années 2020, dans l'émission vespérale d'Olivier Ménard "l'Équipe du soir", diffusée quotidiennement sur la chaîne de télévision française "l'Équipe du soir".
Et que ses différents collègues reprennent après lui la formule.
Elle désigne ainsi désormais, au sens figuré, dans le domaine sportif et en particulier en football : un miracle, un fait exceptionnel.
On dit par exemple : "Sauf miracle des loups, le PSG ne passera pas en quarts de finale".
Cette locution verbale en forme d'idiotisme corporel relève du langage courant.
Et elle désigne :
au sens propre : un jeu sportif entre deux personnes qui empoignent chacun le poignet de l’autre et forcent chacun vers la main non utilisée pour lui faire toucher la table.
et au sens figuré : un conflit entre deux parties.
On dit par exemple : "Le bras de fer entre les deux enseignes risque de durer".
Et en particulier :
en sport : un duel,
On dit par exemple : "Les deux clubs ont entamé un bras de fer pour le gain du championnat".
et en politique : une tactique d’intimidation visant à faire céder l’adversaire en lui laissant croire qu’il se heurte à une détermination infaillible.
On dit par exemple : "Le gouvernement a engager un bras de fer avec les syndicats".
Ainsi qu'a pu le déclarer, le 8 février 2023, la chercheuse en relations internationales d'origine britannique Samantha de Bendern.
Et pas, en français : "Volodymyr Zelensky va voir le roi Charles III en SURVÊTEMENT" ?
TOPSHOT - King Charles III (L) shakes hands with Ukraine's President Volodymyr Zelensky (R) as he welcomes at Buckingham Palace, in London, ahead of an audience during his first visit to the UK since the Russian invasion of Ukraine. Ukraine's President Volodymyr Zelensky on Wednesday hailed Britain as "one of the first" countries to support Ukraine after Russia invaded, on his first visit to London since the war broke out nearly a year ago. (Photo by Aaron Chown / POOL / AFP)
Ainsi qu’a pu le déclarer, le 8 février 2023, l'ancien joueur international de football français Djibril Cissé, commentant la rencontre OM-PSG, en huitième de finale de la Coupe de France de football, sur la chaîne de télévision publique française France 3.
Mais : "Les joueurs auront besoin du SOUTIEN des supporteUrs" !
Un "gong" est un instrument à percussion, originaire d'Extrême-Orient, constitué d'un disque de métal sonore (bronze ou cuivre) généralement suspendu, que l'on frappe avec un maillet ou une baguette à tampon.
Il est utilisé dans le monde de la boxe pour annoncer le début ou la fin d'une reprise ("round").
Dans ce dernier cas, son retentissement permet au boxeur en difficulté ou dominé par son adversaire de ne pas être déclaré perdant, et lui offre un temps de répit lui permettant de reconstituer ses forces.
La formule "Sauvé par le gong" signifie donc :
au sens propre, pour un boxeur : qu'il bénéficie d'un temps de répit lui permettant de reconstituer ses forces.
On dit par exemple : "Le boxeur français allait s'écrouler à la cinquième reprise, mais il a été sauvé par le gong".
et par extension, dans le registre familier : que l'on a évité de peu une situation désagréable ; été sauvé in extremis.
On dit par exemple : "Au moment où mon daron allait voir que j'avais cabossé sa bagnole, ma daronne l'a appelé : sauvé par le gong !".
Sources : www.lalanguefrancaise.com, www.dictionnaire-academie.fr et www.usito.usherbrooke.ca
J'ai en effet pris plaisir à écouter, ce 12 décembre 2022, la conférence de presse de ce joueur international de football français, né le 12 novembre 1998.
Évoluant actuellement au FC Barcelone au poste de défenseur central, il a joué comme latéral droit au sein de l'équipe de France, au cours de la Coupe du monde 2022, en remplacement de Benjamin Pavard.
En dépit de son jeune âge et bien qu'il évolue en Espagne depuis 2019, il s'exprime dans un français que j'aimerais entendre plus souvent dans nos différents organes d'information.
Ainsi que j'ai pu l'entendre dire, le 25 novembre 2022, par l'entraîneur français Rudi Garcia, commentant la rencontre de football Angleterre-États-Unis d'Amérique, sur la chaîne de télévision française TF1.
Mais, en français : "On a un match décevant, parce qu'on manque d'OCCASIONS DE BUTS" !
Tel est le slogan que Parions Sport, la marque de paris sportifs de la FDJ (Française Des Jeux) se permet de nous assèner sur sa publicité de novembre 2022.
Parler de "paris gratuits" aurait naturellement permis à trop de français de comprendre de quoi il s'agissait.