Pourquoi écrire : "L'eye-liner est le must-have des produits de make-up" ?

Ainsi que l'on peut le lire dans un article d'Auriane Hamon, paru le 29 septembre 2011, dans le magazine féminin français Marie Claire.

Et pas : "LE CRAYON POUR LES YEUX est UN PRODUIT DE MAQUILLAGE INDISPENSABLE" !

Ou : "LE TRACEUR POUR LES YEUX est UN PRODUIT DE MAQUILLAGE INDISPENSABLE" !

Puisque "Eye-liner" constitue une ellipse de "Eyeliner pencil" (littéralement "crayon ligneur pour les yeux").

Un "Crayon pour les yeux" ou "Traceur pour les yeux" ("Eye-liner" ou "Eyeliner") et son utilisation
Un "Crayon pour les yeux" ou "Traceur pour les yeux" ("Eye-liner" ou "Eyeliner") et son utilisation

Mais naturellement cela nécessite de réapprendre à parler le français !

Pour cette phrase inepte, je décerne à cette dame mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".

 

 

2 réflexions au sujet de “Pourquoi écrire : "L'eye-liner est le must-have des produits de make-up" ?”

  1. Tellement d'accord avec vous ! Je vous laisse jeter un oeil à l'article que j'avais écrit à ce sujet. Tout le jargon franglais utilisé dans la presse féminine est tellement insupportable !!

    Répondre
    • Merci beaucoup Noya : votre article ( callmenoya.canalblog.com/archives ) est proprement incroyable ! Je ne savais pas que cette phrase découverte par hasard dans un vieux Marie Claire ne constituait - hélas - qu'un bien modeste échantillon !

      Répondre

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.