[sic]

Vous le constaterez rapidement, j'utilise assez fréquemment dans jaimelesmots.com ce petit mot latin, signifiant originellement "Ainsi".

En particulier dans l'ensemble des articles des collections où je m'évertue à épingler avec perfidie les barbarismes, anglicismes ou pléonasmes - j'en passe et des meilleurs - de nombre d'intervenants, animateurs, journalistes ou invités, célèbres ou inconnus, des différentes chaînes de radio (France Inter, essentiellement) ou de télévision qu'il peut m'arriver d'entendre (L'Équipe 21 et les chaînes de télévision d'information en continu, principalement).

On l'utilise en effet en français pour montrer que l'on cite, telle quelle, une déclaration (ou un écrit), dont les termes ou le sens peuvent sembler curieux ou surprendre le lecteur. Que ce soit par son contenu lui-même ou pour indiquer que l'on a bien noté une erreur (faute d’orthographe, erreur grammaticale ou données erronées), mais que l'on sciemment choisi de la transcrire de manière littérale, textuelle, afin de rester fidèle aux propos tenus ou publiés.

Le mot étant issu d'une langue étrangère, l'usage veut que :

  • l'on souligne le mot en écriture manuscrite,
  • on l'écrive en italique et entre crochets ("[sic]") en écriture dactylographiée, lorsque l'on cite quelqu'un,

Par exemple : "Le président a parlé de carabistouilles" [sic].

  • ou en italique et entre parenthèses ("(sic)") en écriture dactylographiée, lorsque l'on se cite.

Par exemple : J'ai expliqué la piètre estime dans laquelle je tiens les "rappeurs analphabètes décérébrés, dont les fautes de syntaxe le disputent aux vers de mirliton" (sic).

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.