"Avoir la larme à l'oeil" ou "Mettre la larme à l'oeil".

Ces expressions du langage courant en forme d'idiotismes corporels signifient respectivement :

  • "Avoir la larme à l'oeil" : être heureux, ému.

On dit par exemple : "J'ai eu la larme à l'oeil lorsque j'ai appris la mort de Lino Ventura".

  • et "Mettre la larme à l'oeil" : émouvoir, rendre triste.

On dit par exemple : "La fin du film, lorsque la fillette meurt à l'instant précis où sa maman la retrouve après quatre ans de recherches, m'a mis la larme à l'oeil".

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.