"Donner sa main à couper" et "En mettre sa main à couper".

Ces deux locutions verbales en forme d'idiotisme corporel relèvent du langage courant.

Et elles signifient, au sens figuré, par hyperbole :

  • "Donner sa main à couper" : être sûr et certain de quelque chose.

On dit par exemple : "J'aurais donné ma main à couper que j'avais posé mes lunettes ici !".

  • et "En mettre sa main à couper" : certifier quelque chose, en répondre à ses risques et périls.

On dit par exemple : "Je te garantis que tu seras couvert en cas de problème avec les autorités locales".

Sources : wiktionary.org

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.