"Faire du charme" et "Faire le charme de" ou "Faire tout le charme de".

Ces différentes formules du langage courant ne doivent pas être confondues car elles ont des significations fort différentes :

  • "Faire du charme" : signifie essayer de plaire.

On dit par exemple : "Mon copain a fait du charme à sa voisine de palier".

  • tandis que "Faire le charme de" ou "Faire tout le charme de" signifie : rendre agréable, plaisant(e).

On dit par exemple : "C'est sa luminosité exceptionnelle  qui, à mes yeux, fait tout le charme de la Provence".

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.