On ne dit pas : "Typiquement, y a vraiment un grand gap" !

Comme a pu le faire,le 26 août 2019, l'ancien joueur de football français devenu consultant Jérôme Alonzo, dans l'émission "L'Équipe d'Estelle", sur la chaîne de télévision française L'Équipe.

Mais : "PAR EXEMPLE, IL y a vraiment un grand ÉCART" ou "PAR EXEMPLE, IL y a vraiment un FOSSÉ" !

Cet usage de l'adverbe français "Typiquement" comme s'il était la traduction littérale de l'adverbe anglais "Typically" est en effet totalement erroné et m'exaspère au plus haut point.

Pour cette déclaration, pour moi proprement inadmissible sur une chaîne française, je lui décerne mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.