"On se console comme on peut..." ou "Les francismes : 360 mots français ou locutions françaises utilisés par les anglophones".

Je me suis amusé à recenser ici l'ensemble des mots français ou locutions françaises entendus dans les films ou feuilletons états-uniens vus ces dernières années en VOSTF.

A

A la

A la carte

A la mode

A la vinaigrette

A propos

Abattoir

Absence

Accolade

Adieu

Agreable

Allure

Amateur

Ambiance

Amour

Amuse-bouche

Anisette

Aperitif

Apres

Arbitrage

Armoire

Art deco

Arête

Aspect

Atelier

Attache

Attache-case

Au revoir

Aubergine

Auteur

Avalanche

Avant-garde

B

Bagages

Baguette

Ballet

Barrage (pour "Tir de barrage")

Bearnaise

Beau (pour Prétendant)

Beaux-arts

Beige

Bienvenue

Bivouac

Bizarre

Blasé

Bon appetit

Bon vivant

Bon voyage

Bonsoir

Boudoir

Bouffant

Bouquet

Bourgeois

Boutonnière

Bric-a-brac

Brioche

Brochure

Brunette

Buffet

Bureau

Burlesque

Bustier

C

C'est la guerre

C'est la vie !

C'est magnifique

C'est vrai

Cabaret

Cachet

Cadet

Café (lieu)

Café au lait

Camaraderie

Camouflage

Carte blanche

Caviar

Chalet

Chandelier (pour Lustre)

Chaperon

Charge

Charge d'affaires

Chartreuse

Château

Chauffeur

Lire la suite

Merci au journaliste suisse Darius Rochebin de nous avoir épargné une formule anglaise par trop entendue !

Le journaliste suisse Darius Rochebin

En déclarant, comme il a pu le faire, le 19 février 2023, dans son émission "22H Darius Rochebin", sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI : "C'est le bon et le mauvais flic".

Plutôt que : "C'est good cop/bad cop" !

Merci à la journaliste sportive française Carine Galli, d'avoir utilisé le terme "Boudiou" !

La journaliste sportive française Carine Galli

Ainsi qu'elle a pu le faire, le 28 février 2023, dans l'émission "L’Équipe de Greg", qu'elle animait ce jour-là, sur la chaîne de télévision française L’Équipe.

J'ai trouvé que l'utilisation de cette charmante interjection provençale, apportait un vent de fraîcheur sur le plateau.

Oui au retour de "Boudiou !" à la télévision et dans les organes d'information français !

"J'accepte d'être rappelé par les partenaires Mon gustave ainsi que les CGU du site" !

Capture d'écran "Mon Gustave" du 2 février 2023

Telle est l'incroyable formule en forme de diktat que le comparateur d'assurances "Mon Gustave" vous intime de cocher pour bénéficier de ses propositions !

Et cela sans même vous offrir un petit tube de lubrifiant facilitant la pénétration anale.

Impossible de n'approuver que ses CGU (Conditions Générales d'Utilisation) : vous devez impérativement accepter tout à la fois lesdites CGU ET d'être importuné des semaines durant par les hordes d'esclaves prospecteurs téléphoniques de ses "partenaires", c'est à dire de tous les assureurs de France et de Navarre !

Logotype du comparateur d'assurances Mon Gustave

Les mots français comportant un "ç".

Ça

Couci-couça

Deçà

 

Effaçable

Influençable

Traçable/traçabilité

 

Façade

 

Déglaçage

Dépeçage

Glaçage

Rapiéçage

Sourçage

 

Fiançailles

 

Agaçant

Commençant

Commerçant

Glaçant

Menaçant

Perçant

Remplaçant

 

Forçat

 

Berçeuse

Perçeuse

Ponçeuse

 

Glaçoïde

 

Balançoire

 

Arçon

Caleçon

Caparaçon

Charançon

Colimaçon

Écoinçon

Façon/façonner/façonnier

Garçon/garçonne/garçonnet

Glaçon

Hameçon

Insoupçonné

Leçon

Maçon/maçonner/maçonnerie

Poinçon/poinçonner/poinçonneur

Rançon/rançonner/rançonneur

Soupçon/soupçonner/soupçonneux

Suçon

Tronçon/ner/tronçonneuse

 

Aperçu

Conçu

Déçu

Inaperçu

Perçu

Préconçu

Reçu

 

Glaçure

Félicitations à Jules Koundé !

Le joueur international de football français Jules Koundé

J'ai en effet pris plaisir à écouter, ce 12 décembre 2022, la conférence de presse de ce joueur international de football français, né le 12 novembre 1998.

Évoluant actuellement au FC Barcelone au poste de défenseur central, il a joué comme latéral droit au sein de l'équipe de France, au cours de la Coupe du monde 2022, en remplacement de Benjamin Pavard.

Le joueur international de football français Jules Koundé

En dépit de son jeune âge et bien qu'il évolue en Espagne depuis 2019, il s'exprime dans un français que j'aimerais entendre plus souvent dans nos différents organes d'information.

Source : wikipedia.org

"Cyrille Amoursky".

Le jeune étudiant franco-russe Cyrille Amoursky

Âgé de seulement 20 ans, Cyrille Amoursky est un jeune franco-russe, étudiant à Sciences-Po Paris (75).

Né à Moscou (Russie) d'un père franco-russe et d'une mère russe, il a passé son adolescence à Kiev (Ukraine).

On peut le voir très régulièrement, depuis plusieurs mois maintenant, sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI. D'abord dans l'émission quotidienne "22H Darius Rochebin", puis dans l'émission quotidienne "Brunet, Hammett et compagnie", toutes deux régulièrement consacrées à la guerre en Ukraine.

Il s'y exprime avec une remarquable éloquence, au point de figurer, à mon sens parmi le cercle très restreint des rares personnes à s'exprimer correctement sur l'une ou l'autre de nos différentes chaînes.

Une chose d'autant plus remarquable qu'il n'a - je vous le rappelle que 20 ans - et n'a même pas passé toute sa (encore courte) vie en France : qu'il en soit ici sincèrement et chaleureusement félicité !

Ce jeune homme brillant est la preuve vivante de ce qu'il est possible de parler correctement à la télévision, et cela qu'il s'agisse des journalistes ou des invistés.

Et la meilleure réponse que je puisse apporter à ceux de mes lecteurs qui me reprochent parfois de dénoncer quotidiennement tout ce qui me hérisse dans les propos entendus sur les chaînes de télévision : prononciation, niveau de langue, anglicismes, grammaire, construction, pléonasmes, et j'en passe.

"Je maintiendrai".

  • Il s'agit, étrangement, de la devise nationale - en français - du royaume des Pays-Bas depuis 1815.

"Je maintiendrai", devise nationale - en français - du royaume des Pays-Bas depuis 1815 

  • C'était en effet, à l'origine, sous la forme "Je maintiendrai Châlon", la devise de Philibert de Chalon-Arlay, qui cède son titre de Prince d'Orange à son neveu René de Nassau à condition, entre autres, qu'il reprenne sa devise.
  • Celle-ci devient "Je maintiendrai Nassau", puis simplement "Je maintiendrai", lorsque que Guillaume Ier d'Orange-Nassau succède à son cousin René de Nassau.

Gouverneur des provinces de Hollande, Zélande et Utrecht, il conduisit la révolte de son peuple face aux occupants espagnols, et mena les Pays-Bas à l'indépendance. Et est, de ce fait, surnommé "Le père de la patrie" par les Néerlandais.

Dans une lettre de janvier 1565, Guillaume Ier d'Orange-Nassau donna les explications suivantes à sa devise "Je maintiendrai" :

" Je maintiendrai la vertu et noblesse.
Je maintiendrai de mon nom la haultesse.
Je maintiendrai l'honneur, la foy, la loy
de Dieu, du Roy, de mes amys et moy".

À cette époque, Guillaume d'Orange était encore catholique et fonctionnaire du roi Philippe II d'Espagne, mais le premier hémistiche du dernier vers de ce quatrain allait bientôt prendre un sens ironique lorsque les exactions menées aux Pays-Bas espagnols par le duc d'Albe amenèrent Guillaume à prendre la tête du parti protestant contre les Espagnols dans la guerre de Quatre-Vingts Ans.

  • Cette devise est également reprise - en français - sous les Armoiries de la monarchie anglaise qui se trouvent dans l'ancien réfectoire de l'École de la Royal Navy à Londres (Angleterre) (Royaume-Uni).

Pour l'anecdote, on l'aperçoit lors du procès du capitaine de voilier marchand Ralls (John Wayne), dans le film d'aventure états-unien "Le réveil de la sorcière rouge", réalisé en 1948 par Edward Ludwig.

La devise française "Je maintiendrai", dans le film d'aventure états-unien "Le réveil de la sorcière rouge", réalisé en 1948 par Edward LudwigL'affiche belge du film d'aventure états-unien "Le réveil de la sorcière rouge", réalisé en 1948 par Edward Ludwig

 

 

 

En 1565, Guillaume d'Orange était encore catholique et fonctionnaire de Philippe II d'Espagne, mais le premier hémistiche du dernier vers de ce quatrain allait bientôt prendre un sens ironique lorsque les exactions menées aux Pays-Bas espagnols par le duc d'Albe amenèrent Guillaume à prendre la tête du parti protestant contre les Espagnols dans la guerre de Quatre-Vingts Ans.

La devise "Je maintiendrai Châlon" était celle de Philibert de Chalon-Arlay, qui cède son titre de Prince d'Orange à son neveu René de Nassau à condition, entre autres, qu'il reprenne sa devise.

Celle-ci devient "Je maintiendrai Nassau", puis simplement "Je maintiendrai", alors que Guillaume Ier d'Orange-Nassau succède à son cousin René de Nassau.

  • Mais "Je maintiendrai" est également la devise de la ville française d'Orange (84).

"Je maintiendrai", la devise de la ville française d'Orange (84)Logotype de la ville française d'Orange (84)

Source : wikipedia.org

"Une oriflamme".

Une origlamme du Dauphiné

Ce substantif féminin nous vient du latin "aurea flamma" ("flamme d'or").

  • Il désigne à l'origine, dans la "Chanson de Roland" : l'étendard de Charlemagne, porté par Geoffroi d’Anjou.

Charlemagne, à cheval, tenant son oriflamme (vitrail)

  • puis, par confusion: l'étendard de Saint-Denis que les rois de France levaient avant de partir en guerre.

Saint-Denis tenant une oriflamme

  • et enfin, par extension : toute bannière d'apparat terminée en pointes.

Une origlamme du Dauphiné

Source : wikipedia.org

Les mots français comportant des accents circonflexes

 :

 

Abâtardi/abâtardir

Acariâtre

Âcre/eté

Âge/âgé

Albâtre

Âme

Amphithéâtre

Âne/ânesse

Ânerie

Ânon/ânonner

Appât/appâter

Âpre/âprement/âpreté

Arrêt/arrêtable/arrêté/arrêter

Âtre

 

Bâbord

Bâchage/bâche/bâcher

Bâcler

Bâfrer

Baîllement/baîller/bâilleur

Bâillon/bâillonnement/bâillonner

Bât/bâté/bâtée/bâter

Bâtard/batardisation/bâtardiser

Bâti/bâtiment/bâtir/bâtisse/bâtisseur

Bâton/bâtonnet/bâtonnier

Bellâtre

Blâmable/blâme/blâmer

Blanchâtre

Bleuâtre

Brâme/brâmer

Brunâtre

 

Câble/câblage/câbler

Câlin/câliner/câlinerie

Câpre/câpresse/câprier

Châle

Châlet

Châlit

Châsse

Châssis

Châtaigne/châtaigneraie/châtaignier

Château/châtelain/châtelaine

Châtiment/châtié/châtier

Châtré/châtrer/châtreur

Crâne/crânement/crâner/crâneur/crâneuse

 

Débâcle

Débâillonner

Dégât

Disgrâce/digrâcieuse/disgrâcieux

Divulgâcher

 

Embâcle

Emplâtre/emplâtrer

Enchâssé/enchâssement/enchâsser

Entâchement/entâcher

 

Fâcher/fâcherie/fâcheuse/fâcheux

Fâne

Filâtre

Fillâtre

Flâner/flânerie/flâneur

Folâtrer

 

Gâche/gâcher/gâchette/gâcheur/gâchis

Gâté/gâter/gâterie/gâteux/gâteuse/gâtisme

Gâteau

Grâce/grâcier/grâcieux/grâcieuse

Grisâtre

 

Hâbleur

Hâle/hâlé/hâler

Hâte/hâter/hâtif/hâtive/hâtivement

 

Idolâtre/idolâtrer/idolâtrie

Infâmant/infâme/infâmie

 

Jauneâtre

 

Khâgne/khâgneuse/khâgneux

 

Lâche/lâchement/lâcher/lâcheté/lâcheur/lâcheuse

 

Mâche/mâcher/mâchoire/mâchonner

Mâchicoulis

Mâle

Marâtre

Mât

Mâtin/mâtiné

Mâture

Mulâtre/mulâtresse

 

Noirâtre

 

Olivâtre

Opiniâtre/opiniâtrement/opiniâtreté

Orangeâtre

 

Pâle/pâleur/pâlichon/pâlir/pâlot/pâlote

Pâmer/pâmoison

Pâquerette

Parâtre

Parrêsia

Pâte/pâté/pâtée

Pâtir

Pâtisser/pâtisserie/pâtissier/pâtissière

Pâtre

Pâturage/pâture/pâturer

Plâtre/plâtrée/plâtrier/plâtrer

 

Rabâchage/rabâcher

Râble

Râle/râler/râlerie/râleur/râleuse

Râpe/râpé/râper/râpeuse/râpeux

Râteau

Râtelier

Râtissage/râtisser

Rebâtir

Relâche/relâchement/relâcher

Renâcler

Rougeâtre

 

Saumâtre

 

Tâche/tâcher/tâcheron/tâcheté

Tâter/tâton/tâtonnement/tâtonner

Théâtral/théâtrale//théâtralement/théâtraux/théâtre/théâtreuse/théâtreux/théâtraliser

 

Verdâtre

 

Ê :

 

Abêtir/abêtissant/abêtissante/abêtissement

Ancêtre

Apprêt/apprêté/apprêter

Archevêché/archevêque

Archiprêtre

Arête

Arrêt/arrêtable/arrêté/arrêter

 

Baptême

Bébête

Bêche/bêcher/bêcheur/bêcheuse

Bêlement/Bêler

Benêt

Bêlement/bêler

Benêt

Bêta/bêtasse/bête/bêtement/bêtise/bêtisier

Blême/blêmir

Brêle

 

Carême

Châlet

Champêtre

Chêne

Chevêche/chevêchette

Conquête

Crêche/crêcher

Crêpe/crêper/crêperie

Crête

 

Démêlé/démêler

Dépêche/dépêcher

Dépêtrer

Dévêtir

 

Écrêtement/écrêter/écrêté

Embêtement/embêter

Emmêlé/emmêlement/emmêler

Empêchement/empêcher/empêcheur

Enchevêtrement/enchevêtré/enchevêtrer

Enquête/enquêter/enquêteur/enquêteuse

Entêtant/entêté/entêtement/entêter

Entremêlement/entremêler

Étêtage/étêtement/étêter

Être

Évêché/évêque

Extrême/extrêmement/extrêmisme/extrêmiste

 

Fêle/fêlé/fêler/fêlure

Fenêtre

Fêtard/fête/fêter

Forêt

Frêle

Frêne

 

Gênance/gênant/gêne/gêner/gêneur

Genêt

Grêle/grêlé/grêlement/grêler/grêlon

Guêpe/guêpier/guêpière

Guêtre

 

Hêtre

Honnête/honnêtement/honnêteté

 

Inarrêtable

Intérêt

 

Malhonnête/malhonneté

Mêche

Mêlé/mêlée/mêler

Même

 

Pêche/pêcher/pêcherie/pêcheur

Pêle-mêle

Pimbêche

Poêle/poêlée/poêler/poêlon

Pouêt

Prêche/prêcher/prêcheur

Prêchi-prêcha

Prêt/prêté/prêter/prêteur

Prêtre/prêtrise

 

Quête/quêter/quêteur

 

Rêche

Reconquête

Rênes

Repêchage/repêcher

Requête

Repêchage/repêcher

Requête

Rêtre

Rêvasser/rêve/rêver/rêverie/rêveur/rêveuse

Revêche

Revêtement/revêtir

 

S'emmêler

S'entêter

Salpêtre/salpêtrière

Suprêmatie/suprême/suprêmement

Survêtement

 

Tempête/temêtueuse/tempêtueux

Tête/têtée/têter/têtu

Trêve

 

Vêlage/vêler

Vêpres

Vêtement/vêtir/vêture

 

Î :

 

Abîme/abîmer

Accroître

Aîné/aînée/aînesse

Aître

Apparaître

 

Baîllement/baîller

Benoît/benoîte/benoîtement

Boîtage/boîte/boîter/boîtier

 

Chaînage/chaîne/chaîner

Cloître/cloîtré/cloîtrer

Comparaître

Connaître

Contremaître

Croître

 

Déboîtage/déboîtement/déboîter

Déchaînage/déchaînement/déchaîné/déchaîner

Décroître

Dîme

Dîner/dînette

Disparaître

 

Emboîtement/emboîter

Enchaîné/enchaînement/Enchaîner

Entraînant/entraînement/entraîner/entraîneur/entraîneuse

Entrebaîllement/entrebaîller

Épître

 

Faîtage/faîte

Fraîche/fraîchement/fraîcheur/fraîchin/fraîchir/fraïchissement

 

Gaîté

Gîte

Goître

 

Huître

 

Île/îlet/îlien/îlienne/îlot/îlotier

 

Maître/maîtresse

Maîtrise/maîtriser

Maraîchage/maraîcher

Méconnaître

 

Naître

 

Paître

Paraître

Pâtisserie/pâtissier

Pître/pîtrerie

Plaît-il

Presqu'île

Puîné

 

Rafraîchir/rafraîchissant/rafraîchissement

Réapparaître

Reconnaître

Reconnaître

Renaître

Reparaître

Repaître

 

Surcroît

 

Traînard/traîne/traîneau/traînée/traîner

Traître/traîtreusement/traîtrise

Transparaître

 

Ô :

 

Alcôve

Allô

Apôtre

Arômatique/arômatique/arômatiser/arôme

Aumône/aumônerie/aumônier

Aussitôt

 

Bientôt

Binôme

Boîte/boîter

Bôme

 

Chômage/chômer/chômeur/chômeuse

Clôture/clôturer

Côlon

Cône/cônique

Contrôle/controler/contrôleur/contrôleuse

Côte/côté/côtier/côtière

Côtoyer

Côtre

Côtoyer

 

Dépôt

Détrôner

Dévôt/dévôtement

Diplôme/diplômé/diplômer

Dôme

Drôlatique/drôle/drôlement/drôlerie/drôlesse

 

Écôt

Engeôler

Enjôler/enjôleur/enjôleuse

Enrôlement/enrôler

Entrecôte

Entrepôt

 

Fantômatique/fantôme

Frôlement/frôler

 

Geôle/geôlier

Gnôle

 

Hôpital

Hôte/hôtel/hôtelier/hôtellerie/hôtesse

 

Icône/icônique

Impôt

Incontrôlable/incontrôlé

 

Khôl

 

Môme

Monôme

Môssieur

Moût

 

Nivôse

Nôtre

 

Ô

Ôter

 

Pilône

Plutôt

Pluviôse

Pôle

Polynôme

Prévôt/prévôté

Prôner

 

Radôme

Rôdage/rôder/rôdeur

Rôle

Rôt/rôti/rôtir/rôtisserie/rôtisseur/rôtissoire

 

Sitôt

Suppôt

Symptômatique/symptôme

 

Tantôt

Tôle

Tôt

Trinôme

Trône/trôner

 

Ventôse

Vôter

Vôtre

 

Û :

 

Août

Affût/affûtage/affûter/affûteuse

Assidûment

 

Brûlage/brûlant/brûlante/brûlé/brûler/brûlerie/brûleur/brûlis/brûlot/brûlure

Bûche/bûcher/bûcheron/bûcheronnage/bûcheur/bûcheuse

 

Continûment

Coût/coûter/coûteuse/coûteux

Croûte/croûton/croûter

Crûment

 

Dégoût/dégoûtant/dégoûter

Dénûment

Désenvoûtement/désenvoûter

Dû/dûment

 

Embûche

Entrepôt

Envoûtant/envoûté/envoûtement/envoûter

 

Flûte/flûtiste

Fût

Fûté

 

Goût/goûter/goûteur/goûteux/Goûtu

 

Indûment

 

Jeûne/jeûner

 

Mûr/mûre/mûrement/mûrier/mûrir

 

Piqûage/piqûe/piqûé/piqûer/piqûre

 

Ragoût/ragoûtant

 

S'encroûter

Soûl/soûlard/soûlaud/soûler/soûlot

Sûr/sûre/sûrement/sûreté/

 

Veûle/veûlerie

Voûte/voûter

 

Tout le monde connaît ne serait-ce que l'introduction de la célébre chanson du groupe de hard rock Deep Purple "Smoke on the water", mais nombreux sont ceux qui ignorent de quoi elle parle exactement....

Le disque 45 tours "Smoke on the water" du groupe de hard rock britannique Deep Purple (1971)

Sorti en 1972, l'année de mes 11 ans, la chanson "Smoke on the water" est assurément le titre le plus célèbre du groupe de  hard rock britannique Deep Purple.

Le groupe de hard rock britannique Deep purple, en 1971
Le groupe de hard rock britannique Deep purple, en 1971

Et tout le monde connaît son riff de guitare d’anthologie répété six fois  - sans doute le plus célèbre riff, tous instruments confondus, de toute l’histoire de la musique - sans même parfois connaître le nom du groupe.

Aussi me semble-t-il intéressant de connaître l'événement à l'origine directe de la naissance de cette chanson.

Au départ, un incendie

En décembre 1971, Deep Purple est en Suisse, où ils doivent enregistrer leur sixième album studio, "Machine Head" au Casino de Montreux (Vaud).

Le disque 33 tours "Machine Head" du groupe de hard rock britannique Deep Purple (1971)

Le 4 décembre, ils assistent dans ce même casino à un concert de Frank Zappa and the Mothers of Invention. Deux milles personnes sont présentes et, lorsqu'un homme tire une fusée éclairante, le plafond prend feu, puis les décors, avant que le bâtiment tout entier ne finisse en cendres, le public devant même sauter par les fenêtres du premier étage pour échapper aux flammes.

Le casino de Montreux (Vaud) (Suisse) en flammes, le 4 décembre 1971
Le casino de Montreux (Vaud) (Suisse) en flammes, le 4 décembre 1971
Le casino de Montreux (Vaud) (Suisse) en flammes, le 4 décembre 1971 (© John grandchamp, Christian Guhl Collection Zurcher)
Le casino de Montreux (Vaud) (Suisse) en flammes, le 4 décembre 1971 (© John grandchamp, Christian Guhl Collection Zurcher)

 

 

 

 

 

 

 

Le casino de Montreux (Vaud) (Suisse), après l'incendie du 4 décembre 1971
Le casino de Montreux (Vaud) (Suisse), après l'incendie du 4 décembre 1971

Parmi les rescapés, saufs mais traumatisés, se trouvent l’intégralité des membres de Deep Purple.

Réunis dans la véranda d’un restaurant, ils observent l’incendie mourir alors qu’un rideau de fumée obscurcit le lac Léman. Roger Glover, le bassiste, trouve l’image troublante et pense qu’elle pourrait donner un bon titre de chanson . Et Ian Gillan, le chanteur, imagine ses paroles : une description factuelle détaillée et chronologique des événements de la nuit. La conjonction des deux constituerait une sorte d’oeuvre documentaire, intitulée "Smoke on the water".

Un enregistrement compliqué

Privé de lieu d’enregistrement, le casino étant réduit en cendres, Deep Purple s’attelle tout de même à la réalisation de son album les jours suivants. Brièvement relocalisés au théâtre "Le Pavillon", ils sont expulsés manu militari par la police suisse, les riverains s'étant plaint de tapage nocturne. Ils atterrissent donc au Grand Hôtel de Territet, un établissement fermé au public durant l’hiver et situé en périphérie de la ville, pour enregistrer "Machine Head" sur le studio mobile aimablement prêté par les Rolling Stones.

L’enregistrement, étalé du 6 au 21 janvier 1972, est un sommet de difficultés techniques, au point d’obliger le groupe à travailler exclusivement à l’oreille, sans ambition de réécouter aucune prise avant leur retour en Angleterre.

Une chanson conçue en un temps record

Pour couronner la galère, l’album, conçu autour de six titres, s’avère trop court : il manque une dernière chanson.

Ian Gillan, le chanteur, se souvient : Notre manager, Martin Birch, nous a dit "J’ai une mauvaise nouvelle. Il manque sept minutes de matériel et il ne nous reste que vingt-quatre heures".

"Smoke on the water", dont les paroles sont ébauchées et le titre trouvé, s’impose au groupe comme la solution de secours.

Et la chanson est donc écrite et enregistrée en un temps record.

Un petit emprunt…

La musique, comme bien d'autres disciplines artistiques, on le sait bien, est souvent constituée de petits emprunts. Et Deep Purple n’échappe pas à la règle.

Le célèbre riff de guitare que n’importe quel adolescent s’amuse à reprendre est ainsi un copié-collé.

Car l'introduction de "Smoke on the water" est librement inspirée de l’introduction au piano de la chanson "Maria quiet", chantée par Astrud Gilberto et arrangée par Gil Evans sur l’album "Look to the rainbow", sorti en 1966.

Une chanson pas tout de suite appréciée

"Smoke on the water" n’est pas le premier titre sorti par la maison de disques pour promouvoir "Machine Head" en mars 1972. C’était "Never Before". Mais, elle n’a pas eu le succès escompté. Elle passe même complètement inaperçu aux Etats-Unis.

Mais l'album ayant atteint la première place des classements anglais, australiens, français, danois, finlandais, allemands, canadiens et yougoslaves, "Smoke on the water" est proposé en 45 tours l’année suivante, en mai 1973. Et il se classe à la quatrième place du Billboard 100 états-unien.

Pour le groupe, "C’était juste un titre de plus. Quand vous enregistrez en studio, vous ne faites pas la différence entre une chanson pas mal et une super chanson. D’ailleurs, ce n’est pas vous qui décidez si un morceau va vraiment prendre de l’importance, c’est le public".

Paroles

"We all came out to Montreux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a mobile
We didn't have much time
Frank Zappa and the Mothers
Were at the best place around
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the ground

Smoke on the water
A fire in the sky
Smoke on the water

They burned down the gambling house
It died with an awful sound
Uh, Funky Claude was running in and out
Pulling kids on the ground
When it all was over
We had to find another place
But Swiss time was running out
It seemed that we would lose the race

Smoke on the water
A fire in the sky
Smoke on the water

We ended up at the Grand Hotel
It was empty, cold, and bare
But with the Rolling truck Stones thing just outside
Making our music there
With a few red lights, a few old beds
We make a place to sweat
No matter what we get out of this
Ha, I know, I know we'll never forget

Smoke on the water
A fire in the sky
Smoke on the water"

Paroliers : Ian Gillan, Jon Lord, Ritchie Blackmore, Roger Glover et Ian Paice

Sources : wikipedia.org, blog.culture31.com (Eva Kristina Mindszenti), Musixmatch et rocknfool.net

Étonnamment, la France et sa fameuse BnF (Bibliothèque nationale de France) aux 40 millions de livres et documents, n'est pas si bien pourvue que cela, au niveau mondial, tout au moins sur le plan quantitatif.

La Bibliothèque nationale de France, site Richelieu, à Paris (75)

Même en y ajoutant les 3,5 millions de documents de la BNU (Bibibliothèque Nationale et Universitaire) de Strasbourg (67), la deuxième bibliothèque du pays, notre pays peine en effet à rivaliser avec plusieurs autres grandes nations possédant plusieurs très importantes bibiothèques.

La Bibliothèque nationale de France, site François Mitterrand, à Paris (75)
La Bibliothèque nationale de France, site François Mitterrand, à Paris (75)
  • au premier rang desquels les États-Unis d'Amérique avec 5 bibliothèques, cumulant 270,1 millions de documents (chiffres de 2015).
    • Bibliothèque du Congrès (Congress Library) (158 millions),
La Bibliothèque du Congrès à Washington (États-Unis d'Amérique)
La Bibliothèque du Congrès à Washington (États-Unis d'Amérique)
    • Bibliothèque publique de New York (New York Public Library) (53,1 millions),
    • Bibliothèque publique de Boston (Boston Public Library) (22,4 millions),
    • Bibliothèque de l'État de New York (New York State Library) (20 millions),
    • Bibliothèque universitaire d'Harvard (Harvard University Library) (16,6 millions).
  • puis la Grande-Bretagne avec la British Library et ses 170 millions de documents,
Un aperçu du gigantisme des rayonnages des dépôts de la British Library, à Londres (Royaune-Uni)
Un aperçu du gigantisme des rayonnages des dépôts de la British Library, à Londres (Royaune-Uni)
  • la Russie et ses 4 bibliothèques, cumulant 122,4 millions de documents.
    • Bibliothèque de Russie (Russian State Library) (44,4 millions),
    • Bibliothèque nationale de Russie (National Library of Russia) (36,5 millions),
    • Bibliothèque de l'Académie des Sciences russe (Library of the Russian Academy of Sciences) (26,5 millions),
    • Bibliothèque de Sciences naturelles (Library of Natural Sciences) (15 millions),
  • le Canada avec la Bibliothèque et Archives du Canada et ses 54 millions de documents,
  • ou l'Allemagne et ses 2 bibliothèques, cumulant 48,1 millions de documents.
    • Bibliothèque nationale allemande (24,7 millions),
    • Bibliothèque d'État de Berlin (23,4 millions).

Source : www.idboox.com