Ces deux adjectifs peu usités signifient : qui se rapporte au ventre ou qui en provient.
On parle par exemple de "Flux alvin" pour parler de la diarrhée.
Ou de "Déjection alvine" et d'"Évacuation alvine".
Source : www.cnrtl.fr
Richesse et défense de la langue française
Souvent, en français, des adjectifs, mots ou verbes sont directement apparentés par le sens, sans que le rapprochement s’avère forcément facile à établir – que ce soit à l’écrit ou à l’oral – pour un étranger apprenant de FLE (Français Langue Etrangère) ou même pour un jeune français en cours d’apprentissage de notre langue.
J’ai rassemblé dans cette collection l’ensemble de mes articles consacrés à sujet.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 123
Ces deux adjectifs peu usités signifient : qui se rapporte au ventre ou qui en provient.
On parle par exemple de "Flux alvin" pour parler de la diarrhée.
Ou de "Déjection alvine" et d'"Évacuation alvine".
Source : www.cnrtl.fr
On parle ainsi de "filon aurifère", de "gisement aurifère", de "minerai aurifère", de "prospection aurifère", "rivière aurifère" ou de "sable aurifère".
On dit par exemple : "J'ai toute confiance dans mes aurifères".
Source : www.cnrtl.fr
On parle ainsi d'un "filon cuprifère".
On dit par exemple : ""Les cuprifères sont à la baisse".
Source : www.cnrtl.fr
On parle ainsi d'"alluvion stannifère", de "filon stannifère", de "gisement stannifère", de "granit stannifère" ou de "région stannifère".
Mais également d'"alliage stannifère" ou d'"émail stannifère".
On dit par exemple : "Les stannifères sont en forte hausse".
Source : www.cnrtl.fr
Cet adjectif peu connu du grand public qualifie ce qui :
On parle ainsi de "charge alaire", de "muscles alaires" et de "surface alaire".
Ou de "formule alaire" en ornythologie.
Sources : Le Robert, www.cnrtl.fr, www.larousse.fr et wiktionary.org
Cet adjectif - cela ne se devine pas, pour nos enfants ou amis étrangers - qualifie ce qui est relatif au au singe, tient de lui, le concerne, l'évoque ou le rappelle, par son apparence, son aspect physique, son allure, son maintien, son comportement ou ses mimiques.
On parle par exemple d'une "allure simiesque", d'une "démarche simiesque", d'un "faciès simiesque" (formule souvent raciste) ou d'une "mimique simiesque".
Sources : www.larousse.fr, Le robert, www.linternaute.fr et www.cnrtl.fr
Cet adjectif nous vient du latin "Aurum" qui signifie "Or".
Et il signifie donc : qui contient de l'or.
On parle par exemple de "gisement aurifère" ou de "sables aurifères".
Cette philosophie rationaliste et métaphysique s'est particulièrement manifesté à travers le premier ouvrage philosophique publié en langue française, le célèbre "Discours de la méthode" (1637), sous-titré "pour bien conduire sa raison et chercher la vérité dans les sciences".
On parle par exemple de la "pensée cartésienne".
On parle par exemple d'un "philosophe cartésien".
On parle par exemple d'un "axe cartésien" ou de "coordonnées cartésiennes".
On dit par exemple : "Mon père est très cartésien dans sa façon de penser".
Ou : "Certains ont un esprit cartésien, pas moi".
Source : wikipedia.org, wiktionary.org, Le Robert et www.larousse.fr
Ces deux adjectifs relèvent du registre soutenu.
Et ils signifient : qui sauve.
On dit par exemple : "Jeune écolier, j'attendais toujours avec impatience la sonnerie salvatrice de la récréation, de la cantine ou de la sortie des classes".
Ces deux adjectifs et ces trois substantifs relèvent tous du langage courant.
Et ils désignent respectivement :
On dit par exemple : "Aruba" est un territoire d'outre-mer néerlandais".
Elle est langue officielle aux Pays-Bas et dans ses territoires d'outre-mer, en Belgique (avec le Français et l'Allemand) et au Suriname.
Et langue régionale dans le Nord de la France, en Flandre française, à peine parlée cependant par quelques dizaines de milliers de locuteurs, âgés de plus de 60 ans.
On dit par exemple : "Les néerlandais ont dominé le football européen du début des années 1970.
Sur un sujet contigu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à la nécessité de ne pas confondre les mots "Hollandais" et "Néerlandais".
Sources : wikipedia.org et www.cnrtl.fr
Cet adjectif qui appartient au jargon médical désigne, selon le contexte :
On parle par exemple de "Ganglions axillaires".
Ou de "Béquilles axillaires".
Celles-ci possèdent un point d'appui sous les aisselles.
Elles sont moins utilisées que les cannes anglaises - qui possèdent un point d'appui brachial - car leur utilisation génère quelquefois des troubles neurologiques, en traumatisant, à la longue, le creux axillaire, à cause de l'appui continuel de la tête de la béquille sur les différentes structures nerveuses et vasculaires qui y passent.
On parle par exemple de "Bourgeon axillaire".
Source : www.larousse.fr
Cet adjectif peu connu du grand public qualifie ce qui appartient ou ce qui a rapport... au bras.
On parle par exemple du "muscle brachial", du "plexus brachial" ou de l'"artère brachiale".
Et l'on dit d'une canne anglaise qu'elle comporte un "appui brachial".
Attention : il s'agit d'un "ch" qui se prononce "ke".
Et l'on dit donc : bra-ki-al ou bra-ki-o.