Il s'agit de l'ancien nom du loup.
On retrouve encore de nos jours une survivance de cette appellation dans l'expression "À la queue leu-leu".
Richesse et défense de la langue française
Un certain nombre de nos animaux domestiques traditionnels ont par le passé porté des noms différents de ceux sous lesquels nous les connaissons aujourd’hui. Mais la langue française continue parfois d’utiliser, de nos jours encore, certains de ces anciens noms dans le cadre d’expressions ou de proverbes.
Cette collection regroupe l’ensemble de mes articles consacrés à ce thème.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 6
Il s'agit de l'ancien nom du loup.
On retrouve encore de nos jours une survivance de cette appellation dans l'expression "À la queue leu-leu".
C'est ainsi que l'on désignait autrefois... le mouton.
Nous disons d'ailleurs de celui-ci qu'il... "bêle" - du verbe "bêler" - et appelons le mâle adultre non châtré... un "bélier".
Ce mot peut désigner, selon le contexte :
On dit par exemple : "Mon darron a toujours de vieilles grolles car il a horreur d'aller en acheter des nouvelles".
Et je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à toutes les façons de dire "Des chaussures" en français.
Ou, de nos jours, dans l'Ouest de la France et notamment en Charente.
Source : wiktionary.org
C'est ainsi que l'on désignait autrefois... le "coq", mâle de la "poule" !
D'où - on les comprend mieux, dès lors - les deux expressions en forme d'idiotismes animaliers "Être fier comme un pou" et "Être vexé comme un pou".
Il s'agit de l'ancien nom de la "pie", encore usité parfois, de nos jours, dans certaines de nos régions.
Et que l'on retrouve dans l'expression en forme d'idiotisme animalier "Les corbeaux ne font pas d'agasses".
La "pie" est un oiseau de la famille des corvidés très répandu en Europe et dans une grande partie de l'Asie, dont il existe de nombreuses sous-espèces. Et que sa morphologie et son plumage noir et blanc caractéristique rendent aisément identifiable.
Source : wikipedia.org
Il s'agit de l'ancien nom de l'animal que nous appelons aujourd'hui le "renard".
Il s'agit là d'un phénomène linguistique tout à fait exceptionnel, puisque ce changement de nom s'est effectué à la suite du phénoménal succès de "Renart" ( avec un "t"), un goupil, personnage éponyme du "Roman de Renart".
Cet ensemble médiéval de récits animaliers écrits en ancien français et en vers regroupe des récits disparates, rédigés par différents auteurs à partir de la fin du XIIe siècle et regroupés en recueil dès le XIIe siècle.
Même si la plupart des auteurs demeurent anonymes, quelques uns ont pu être identifiés : Pierre de Saint-Cloud, Richard de Lison, Guillaume, marquis de Madoc, et un prêtre, de la Croix-en-Brie (77).
Étonnamment, le succès du "Roman de Renart" a été tel que le nom même du héros ("Renart") a fini par totalement supplanter celui de l'animal ("goupil"), perdant naturellement au passage sa majuscule, mais également son "t" final, au profit d'un "d", pour devenir le mot "renard" que nous continuons d'utiliser actuellement !
Source : wikipedia.org