Mais : "UNE DIAPOSITIVE" ou "UNE VUE" !
Et si vraiment la prononciation du mot "Diapositive" vous épuise : "UNE DIAPO", voire "UNE DIA".
Richesse et défense de la langue française
Sans même le savoir le plus souvent les français utilisent chaque jour des dizaines d’anglicismes, ce qui a le don de m’exaspérer.
J’ai réuni dans cette collection l’ensemble de mes articles consacrés à ce sujet.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 2 425
Mais : "UNE DIAPOSITIVE" ou "UNE VUE" !
Et si vraiment la prononciation du mot "Diapositive" vous épuise : "UNE DIAPO", voire "UNE DIA".
Et pas : "Un processus" ou "Une procédure" !
Et pas, selon le contexte :
Cela vous évitera d'utiliser cet affreux néologisme directement calqué sur l'anglais "Proactive".
Mais : "Saisir une occasion" !
On peut en revanche se féliciter de l'opportunité d'une mesure.
Et pas : "Un chef" ou "Un responsable" et "Encadrer une équipe" ou "Gérer une équipe" !
Mais : "Chercher un boulot", "Trouver un boulot" ou "Faire son boulot" !
Et pas : "C'est très français" !
Et pas : "Transférer un courrier électronique" ou "Un courrier électronique transféré" !
Et pas : "Sortir du placard" ou "Une sortie du placard", puisque cet anglicisme n'est qu'une contraction de l'expression anglo-saxonne "Coming out of the closet" ("Sortir du placard") !
Et pas : "La première dame" !
Et pas : "Défier" et "Un compétiteur" ou "Un rival" !
Et pas : "Les affaires" ou "Une affaire" !