Mais plutôt : "ORGANISER unE CONFÉRENCE TÉLÉPHONIQUE" ou "ORGANISER un RENDEZ-VOUS TÉLÉPHONIQUE" !
Et :"PARTICIPER À unE CONFÉRENCE TÉLÉPHONIQUE" ou "PARTICIPER À un RENDEZ-VOUS TÉLÉPHONIQUE" !
Richesse et défense de la langue française
Nombre d’articles restant à paraître dans cette collection : 124
Mais plutôt : "ORGANISER unE CONFÉRENCE TÉLÉPHONIQUE" ou "ORGANISER un RENDEZ-VOUS TÉLÉPHONIQUE" !
Et :"PARTICIPER À unE CONFÉRENCE TÉLÉPHONIQUE" ou "PARTICIPER À un RENDEZ-VOUS TÉLÉPHONIQUE" !
Et pas repsectivement :
Celle-ci désigne les acteurs contribuant à l’élaboration d’un bien et tout son tissu logistique. Elle est composée par l’ensemble des entreprises, ressources, activités et technologies utilisées pour la mise à disposition finale d’un produit destiné aux consommateurs. Elle inclut la conception, la fourniture des matières premières par le fournisseur jusqu’à la livraison à son point de vente.
Il a pour mission de concevoir la stratégie globale de la chaîne d'approvisionnement d’un groupe et de s’assurer de la mise en oeuvre opérationnelle des plans d’action validés. À ce titre, il assure la coordination et la coopération de l’ensemble des interlocuteurs de la chaîne d'approvisionnement tant internes qu’externes, dans l’objectif d’améliorer la compétitivité de l’entreprise.
Sources : infonet.fr et www.apec.fr
Et pas simplement, en français :
Autrement dit : des compétences relatives à la manière de se comporter ou d’agir, le plus souvent transposables et réutilisables.
Source : www.digitalrecruiters.com
Ces différents sigles signifient respectivement :
Dans tous les cas, il s'agit d'étudier et mettre en oeuvre au sein des organisations les aspects pratiques de la qualité vis à vis des risques professionnels et de l'environnement.
Compte tenu des liens entre les différents domaines, le chargé QHSE peut intervenir dans la gestion de la qualité, la gestion de la santé-sécurité-sûreté-hygiène ou la gestion environnementale de son entreprise.
À ce titre, il est chargé de veiller à la sécurité du personnel, à sa formation en matière de prévention, au respect des normes, ainsi qu'à la fiabilité des installations dans l'entreprise.
Les enjeux des QHSE sont nombreux et font appel à des connaissances transversales qui concernent toute l'entreprise.
Source : wikipedia.org
Et pas, selon le contexte :
Dans tous les cas, il s'agit de la personne qui occupe le poste le plus haut placé au sein de l’équipe de direction générale d’une organisation.
Sources : www.ipag.edu et languages.oup.com
On l'ignore souvent, mais Ce substantif féminin polysémique nous vient du latin "Affectatio" ("Attribution").
Et il possède de très nombreuses significations :
la destination, l'application de quelque chose à un usage déterminé ; son attribution, son imputation.
On dit par exemple : "Nous favoriserons l'affectation de crédits à des projets éducatifs".
On dit par exemple : "Je dois rejoindre mon affectation d'ici deux semaines".
L'affectation de défense, attribution d'un emploi, ou emploi donné, dans le service de défense.
L'affectation de mobilisation est l'attribution d'un emploi, ou l'emploi donné à un militaire d'active ou de réserve dans une unité mobilisée.
Et l'affectation spéciale est l'affectation donnée, dans la disponibilité et la réserve du service militaire, à certains personnels, en raison de leur situation civile et de leurs capacités professionnelles, pour faire partie des corps spéciaux ou de cadres d'assimilés spéciaux.
L'affectation hypothécaire est un acte par lequel on hypothèque un ou plusieurs immeubles pour garantir une créance.
Sources : www.larousse.fr et www.cnrtl.fr
Cette étrange locution nominale féminine relevant du langage courant est utilisée par nos amis belges pour désigner : la pause-déjeuner.
On dit par exemple : "Pour parler à M. De Mesmaeker, il faudrait rappeler vers 14H30, car il est en heure de table".
Car il s'agit d'un substantif féminin anglais.
Mais selon le contexte, en français :
L'observance varie selon la pathologie, les contraintes du traitement, les facteurs psychosociaux, mais aussi selon la pertinence de la mise en place du suivi. Les premières études datent des années 1970, et trois composantes peuvent être distinguées :
Source : wikipedia.org
Comme l'a déclaré, le 13 août 2020, l'ancien athlète et consultant sportif français Bob Tahri, dans l'émission vespérale "L'Équipe du soir", sur la chaîne de télévision française L'Équipe.
Et pas : "Ça va être compliqué pour l'équipe dirigeante" et "IL y a beaucoup d'ACHATS FAITS DANS L'URGENCE" ?
Parce qu'il accumule dans cette émission, que je suis très régulièrement, les anglicismes de ce type, je lui décerne mon label "Fâchés avec le français".
Ces deux locutions adverbiales en forme d'idiotismes corporels et d'idiotismes sportifs nous viennent naturellement du monde du cyclisme, puisqu'elles évoquent toutes deux l’image du cycliste en plein effort, courbé sur son vélo, qui n'a guère le loisir de penser à autre chose.
Et elles signifient, dans le registre familier et au sens figuré : très occupé, concentré sur un objectif ou une tâche, débordé par ses occupations, incapable de prendre du recul par rapport à la situation où l'on se trouve.
On dit par exemple : "Je ne t'ai pas appelé depuis un mois car j'avais la tête dans le guidon".
Ou : "Ce n'est peut-être pas le moment de t'inviter si tu as le nez dans le guidon actuellement ?".
Source : wiktionary.org
Et pas simplement, en français :
Source : www.larousse.fr
Comme j'ai pu l'entendre dire dans le commentaire du documentaire "Les dessous de la planète Leclerc", diffusé le 15 mai 2021, dans l'émission "Secrets de conso", présentée par l'entrepreneuse et animatrice française Hapsatou Sy, sur la chaîne de télévision française RMC Story.
Mais : "Pour le SMIC", "Pour un SMIC", "Pour un salaire ÉQUIVALENT AU SMIC" ou "Pour un salaire NE DÉPASSANT PAS LE SMIC" !
... puisque l'acronyme SMIC signifie : Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance.
Et que celui-ci désigne la rémunération minimum légale en France métropolitaine, fixée par le gouvernement à compter du 1er avril 1970.