Pourquoi dire : "Focus tout à l'heure, après la revue de presse" !

La journaliste française Camille Grenu

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 11 mars 2023, la journaliste française Camille Grenu, dans le journal de 6h30, qu'elle présentait, sur la chaîne de télévision publique française franceinfo.

Et pas simplement, en français : "GROS PLAN tout à l'heure, après la revue de presse" !

Pourquoi dire : "En look, on dirait un ch'val d'arçon" !

L'antiquaire française Caroline Margeridon
Ainsi qu'a pu le déclarer, le 8 mars 2023, la marchand d'art française Caroline Margeridon, dans l'émission "Affaire conclue", de Sophie Davant, sur la chaîne de télévision publique française France 2.
Et pas, en français : "D'ASPECT, on dirait un chEval d'arçon" !

Pourquoi dire : "I'z'avaient le plus gros smile que j'ai jamais vu" ?

Le père Matthieu Jasseron

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 10 mars 2023, le Père Matthieu Jasseron, dans l'émission "C dans l'air", sur la chaîne de télévision publique française France 5.

Mais : "ILS avaient le plus gros SOURIRE que j'ai jamais vu" ?

Pourquoi dire : "Un green de golf" ?

L'homme politique français Christophe Béchu

Ainsi qu'a pu le déclarer récemment le ministre de la Transition écologique et de la Cohésion des territoires de France Christophe Béchu.

 

Et pas, en français : "Un TERRAIN de golf" !

Un terrain de golf

Surtout, quitte à parler anglais, autant dire simplement "Un green", car parler de "green de golf" relève du pléonasme.

Un terrain de golf

Pourquoi dire : "Un boîtier slim" ou "Un jean slim" ?

Et pas simplement, en français :

  • "Un boîtier FIN" !

Et cela, qu'il s'agisse de disques compacts.

Un boîtier fin ("slim") de disque compact ("CD")

Ou de disques numériques polyvalents ("DVD").

Un boîtier fin ("slim") de disque numériqus polyvalens ("DVD")

  • et : "Un jean MOULANT" !

Un jean moulant ("jean slim")Un jean moulant ("jean slim")

À distinguer, bien évidemment du "jean effet seconde peau ou "skinny jean"  !

 

Pourquoi dire : "Un road-boak" ou "Un road book" ?

Un livre de route ("road-book")

Et pas simplement, en français : "Un livre de route" !

Ce terme anglais désigne en effet, dans le domaine des sports mécaniques, l'ensemble des notes décrivant le parcours d'une épreuve.

Un livre de route ("road-book")

On ne dit pas : "Dans tout le métier du care" !

L'actrice française Karin Viard
Ainsi qu'a pu le déclarer, le 8 mars 2023, l'actrice française Karine Viard, dans l'émission "C à vous", sur la chaîne de télévision publique française France 5.
Mais, en français : "Dans tout le DOMAINE du SOIN" ! ou "Dans tous leS métierS du SOIN" !

Pourquoi dire : "I' faut coacher là !" ?

Le journaliste sportif français Benoît Cosset

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 8 mars 2023, le journaliste français Benoît Cosset, dans l'émission "La grande soirée", qu'il présentait, sur la chaîne de télévision française L'Équipe.

Et pas, en français : "IL faut GÉRER là !" !

 

On ne dit pas : "Un agriculteur, une éleveuse, une activiste, un philosophe" !

Le journaliste français Corentin-Chrétien Droz
Ainsi qu'a pu le déclarer, le 19 mars 2023, le journaliste français Corentin-Chrétien Croz, dans l'émission "27", sur la chaîne de télévision publique franco-allemande ARTE.
Mais, en français : "Un agriculteur, une éleveuse, une MILITANTE, un philosophe" !
"Activist" est en effet un mot anglais.

Pourquoi dire : "Good cop/bad cop" ?

Guy Pearce et Russell Crow, dans le film états-unien "L.A. Confidential", de Curtis Hanson (1997)

Et pas simplement, en français : "Bon flic/mauvais flic" ou "Gentil flic/méchant flic" !

Cette technique est une tactique psychologique couramment utilisée dans la négociation et les interrogatoires.

Elle implique une équipe de deux négociateurs ou interrogateurs, ayant apparemment une attitude opposée à l'égard de l'interrogé. Selon les moments, le duo peut interroger la personne tour à tour ou simultanément.

Technique

Le "mauvais (ou méchant) flic" prend une attitude agressive et négative à l'égard de l'interrogé, lançant des accusations flagrantes, des commentaires désobligeants, des menaces, etc.

Le sentiment d'antipathie qu'il suscite prépare le terrain pour le "bon (ou gentil) flic", qui agit pour sa part avec bienveillance, semblant apporter un soutien et de la compréhension, voire de la compassion, et faisant ainsi naître un sentiment de sympathie à son égard.

La personne interrogée sent qu'elle peut coopérer avec le "bon (ou gentil) flic", soit parce qu'elle a confiance en lui, soit parce qu'elle a peur du "mauvais (ou méchant) flic". Auquel cas, elle peut rechercher la protection du "bon (ou gentil) flic" et fournir les informations que les enquêteurs recherchent.

Cette technique a cependant ses inconvénients puisqu'elle peut être facilement identifiée et que le "mauvais (ou méchant) flic" peut s'aliéner l'interrogé.

Une technique qui fonctionne

Une étude allemande, réalisée par Francesca D’Errico de l’université d’Uninettuno (Italie) et Cornelia Wrzus de l’université de Mayence (Allemagne), publiée dans Frontiers in Psychology, et repérée par le New York Magazine, en 2017,  démontre qu’une personne soumise à des changements émotionnels répétés - c’est-à-dire passer d’un état positif (l'effet "good cop") à un état négatif (l'effet "bad cop") et inversement - est plus encline et plus prompte à se conformer à ce qu’on lui demande.

Une technique très présente dans le cinéma hollywoodien

Je ne résiste pas au plaisir de vous faire découvrir (ou revoir : on ne saurait s'en lasser) cette extraordinaire scène de l'excellent film états-unien "L.A. confidential", réalisé en 1997 par Curtis Hanson.

Affiche du film états-unien "L.A. confidential", de Curtis Hanson (1997)

Avec Russell Crowe dans le rôle du "mauvais (ou méchant) flic" (le "bad cop"), Guy Pearce, dans celui du "bon (ou gentil) flic" (le "good cop") et Ron Rifkin, dans celui du procureur général, se vantant d'avoir pratiquement inventé lui-même la technique du "Good cop/bad cop".

Source : wikipedia.org et www.slate.fr et  vvvv