Mais : "Suggérer" et "Suggestion" !
Ainsi que le sous-entend la prononciation de ces deux mots : "ssug-géré" et "ssug-gestion".
Encore une fois : une mauvaise prononciation des mots génère ipso facto une mauvaise orthographe.
Richesse et défense de la langue française
J’ai rassemblé ici l’ensemble de mes brèves concernant les mots mal orthographiés, que j’ai malheureusement l’occasion de relever de-ci de-là.
Nombre d’articles restant à paraître dans cette collection : 387
Mais : "Suggérer" et "Suggestion" !
Ainsi que le sous-entend la prononciation de ces deux mots : "ssug-géré" et "ssug-gestion".
Encore une fois : une mauvaise prononciation des mots génère ipso facto une mauvaise orthographe.
Mais : "Un pèlerin" et "Un pèlerinage" !
Avec un"è", car ces mots se prononcent "pèlerin" et "pèlerinage", et non "pélerin" ou "pélerinage".
Il s'agit ici d'un parfait exemple de l'importance de la prononciation ; une mauvaise prononciation entraînant ipso facto une mauvaise orthographe.
Mais : "Faire bonne chère" !
Cette locution verbale signifie bien manger, ripailler.
Les variantes "Faire petite chère" (ne pas bien manger) et "Faire grande chère" (bien se nourrir, offrir un grand repas, bien nourrir ses invités, bien vivre) sont sensiblement moins utilisées.
Ces trois locutions sont construites sur la base du mot "Chère", venant du latin "Cara" (visage, face), qui signifiait autrefois "visage" ou "bon accueil".
Mais l'expression "Faire bonne chère" n'a pris son sens actuel qu’au XVIIe siècle, le sens premier signifiant "Faire bonne figure" ou "Faire bon accueil".
Source : wiktionary.org
Ces deux locutions verbales homophones n'ont évidemment absolument pas la même signification :
On dit par exemple : "Après l'accueil chaleureux que j'avais reçu chez mes amis, je me devais de préparer leur séjour chez moi avec soin, afin de leur rendre la pareille".
On dit par exemple : "Si tu voyais l'état pitoyable dans lequel Jacques m'a rendu mon voilier ! Je te garantis que je vais lui rendre la pareille lorsqu'il me prêtera son chalet".
Et on dit également : "Rendre la monnaie de sa pièce".
Aussi étonnant que cela puisse sembler, il semble malheureusement que de plus en plus de personnes aient tendance à également écrire "rendre l'appareil" et non "rendre la pareille" dans ce second cas.
Mais, à tout le moins, : "I' veulent que" ou "I' disent que" !
Et, si possible, : "Ils veulent que" ou "Ils disent que" !
Ce charmant adjectif du langage courant signifie :
On dit par exemple : "Les articles de J'aime les mots comportent souvent des formules ou tournures désuètes".
Mais : "Une anecdote" !
Et le mot se prononce donc an-ek-dotte et non a-neg-dotte, comme on l'entend malheureusement souvent.
Mais : "FréquEMMent" !
Avec un "e" et deux "m".
Et cet adverbe du registre soutenu que j"aime beaucoup se prononce "fré-ka-man".