Ce mot du registre familier désigne, pour les marseillais et les provençaux :
- un placard, un débarras, un réduit, un cagibi,
- ou : une pièce en désordre.
Source : wiktionary.org
Richesse et défense de la langue française
Arrivé en Provence en 1999, en provenance de Paris, j’ai mis quelques années à maîtriser – pour partie tout du moins – le parler Marseillais et Provençal.
L’accent s’y ajoutant, mes débuts ont été laborieux, devant le plus souvent faire répéter plusieurs fois mes interlocuteurs avant de les comprendre, au grand désarroi de mon épouse, native de la région.
J’ai rassemblé dans cette collection l’ensemble de mes articles contenant le fruit de mes découvertes successives, dont la lecture vous permettra peut-être de gagner du temps !
Nombre total d’articles restant à paraître dans cette collection : 247
Ce mot du registre familier désigne, pour les marseillais et les provençaux :
Source : wiktionary.org
Ce substantif masculin, désigne en français : une personne exerçant la même fonction qu'une autre ou appartenant au même établissement.
On dit par exemple : "Le mari de ma voisine est un collègue : nous bossons dans la même usine".
Mais les marseillais et les provençaux l'utilisent pour désigner : un ami, un camarade ou un copain.
On dit par exemple : "Avé les collègues on aime bien aller se prendre un pastaga après le boulot ou avant les matches de l'Ohème".
Source : Le Robert
Ce substantif féminin du registre familier désigne, chez les méridionaux et marseillais : une jeune fille ou une jeune femme affichant une féminité provocante et au comportement plutôt déluré et vulgaire, souvent vêtue ou maquillée de manière outrancière.
Généralement attirée par les vêtements voyants aux couleurs criardes, la cagole est également adepte, dès son plus jeune âge, de chirurgie esthétique (lèvres, seins, fesses).
Le reste de la France métropolitaine utilise, dans le registre argotique, les mots de "Pétasse" ou "Pouffiasse".
Ou l'anglicisme "Bimbo".
Sources : Le robert et wiktionary.org
"Oaï" ou "Waï" est un mot marseillais appartenant au registre argotique, qui désigne : la pagaille (registre familier), le désordre (langage courant), le bordel (registre argotique).
On dit par exemple : "Après le match, on a foutu le waï autour du Vél' et sur le Vieux-Port ! Ça fait deux fois que l'Ohème se fait voler un but !".
Source : wiktionary.org
J'avais été interloqué par ce verbe utilisé par les provençaux et les marseillais lors de mon arrivée à Aix-en-Provence (13), en 1999, car je ne l'avais encore jamais entendu ailleurs en France.
"Péguer" signifie simplement : poisser, coller, être poisseux, collant.
On dit par exemple : "J'ai transpiré comme un malade : je pègue !" (et non : "Je pégue").
Ou : "Maintenant que tu as arraché l'étiquette, ça pègue !".
Ce joli petit subtanstif masculin, également utilisé comme adjectif, désigne, pour les Marseillais : un fou, un cinglé.
Même si le mot me semble désormais assez largement connu de l'ensemble des français, il s'utilise tout de même bien d'avantage sur les bords de la Méditerranée que dans le reste du pays.
Ce joli substantif féminin utilisé en Provence désigne :
On dit par exemple : "Marius m'a raconté que son neveu est devenu quelqu'un d'important à Paris. Mais je pense que c'est encore une galéjade !".
On dit par exemple : "Ma femme s'est à nouveau embrouillée avec notre voisine de palier pour une simple galéjade !".
Sources : wiktionary.org, www.cnrtl.fr et www.larousse.fr
J'aime beaucoup ce verbe marseillais signifiant, selon le contexte :
On dit par exemple : "Rembraille-toi : on dirait un clochard !".
Ou : "Je me suis rembraillé à toute vitesse : son mari allait arriver d'un moment à l'autre !".
Tout comme l'adjectif "Débraillé", ce verbe injustement méconnu dans le reste de la France fait référence aux "Braies", ce vêtement en forme de pantalon, ajusté ou flottant, porté par plusieurs peuples de l'Antiquité (en particulier les Gaulois et les peuples germaniques), ainsi qu'au Moyen Âge.
Vous en avez vu depuis votre plus jeune âge, dès lors que vous connaissez Obélix et ses célèbres braies à rayures blanches et bleues !
Le mot "Braies" qui nous vient du gaulois est un substantif féminin qui présente la particularité d'être exclusivement employé au pluriel.
Et "Se rembrailler" signifie donc étmologiquement: rajuster, remonter ses braies.
Source : wikipedia.org
Cet adjectif signifie tout simplement "Gonflé" (ou "Gonflés").
On dit par exemple : "Des fois, j'
La différence (l'accent aigu) peut certes paraître minime, mais je vous assure qu'au début cela peut surprendre !
Mon ex-épouse aixoise se souvient encore avec amusement de mon visage interloqué, lorsque la bijoutière chez laquelle nous étions passé essayer mon alliance, quelques jours avant notre mariage, en juillet 1999, nous avait expliqué : "Il ne faut pas que le monsieur s'inquiète : ça coince un peu mais c'est parce que vous avez les doigts gonfles" !
Cet adverbe marseillais signifie : beaucoup, très, énormément, voire trop.
On dit par exemple : "Elle est tarpin gentille", "Il y avait tarpin de monde !" ou "Il a jamais été nettoyé ce micro-ondes, ti a tarpin de gras !".
Mais : "Comme tU es beau" et "Comme tU est belle" !
La prononciation "T'y" ou "Ti" relève du parler marseillais ou du parler juif sépharade.
Elle appartient au registre populaire et a, je le confesse, le don de m'exaspérer.