Et pas simplement, en français : "Il n'y a aucune limite" ou "Tout est possible" !
De crainte que tout le monde ne comprenne, vraisemblablement...
Richesse et défense de la langue française
Et pas simplement, en français : "Il n'y a aucune limite" ou "Tout est possible" !
De crainte que tout le monde ne comprenne, vraisemblablement...
Comme a pu le déclarer, le 20 juin 2021, la journaliste française Marie-Ange Sanguy, rédactrice en chef chez "Espace & Exploration", sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.
Mais : "À L'AVENIR il y en aura un peu plus" !
"Dans le futur" n'est qu'un calque de l'anglais "In the future".
Comme a pu le déclarer, le 20 juin 2021, la journaliste franco-marocaine Ruth Elkrief, lors de la soirée électorale du premier tour des élections départementales et régionales, sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.
Et pas : "La République En Marche n'a pas RÉALISÉ UN BON SCORE" !
Et : "Cet électorat il se RÉPARTIT" !
Pour se rendre intéressante ? Ou parce qu'elle ne sait plus le dire en français ?
Pour ces deux formules entendues en moins de deux minutes, je lui décerne en tous cas mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".
Comme a pu le déclarer, le 15 juin 2021, le journaliste sportif français Olivier Ménard, dans son émission vespérale "L’Équipe du soir", sur la chaîne de télévision française L’Équipe.
Et pas : "Un joueur DE SURFACE À SURFACE qui émerveille l'Europe" ?
Cette appellation désigne en effet, dans le domaine du football : un joueur évoluant au poste de milieu de terrain - parfois appelé "Milieu relayeur" - possédant un volume de jeu si développé qu'il est fréquent de le voir, dans la même action, quitter sa surface de réparation et se retrouver à l'autre bout du terrain, dans la surface adverse.
Parce qu'il n'a de cesse de parler anglais au cours de ses émissions, que je suis régulièrement, je lui décerne mon label "Fâchés avec le français".
À l'inverse, je me permets de féliciter indirectement ici l'ancien joueur et entraîneur de football français Raymond Domenech, invité régulier de cette émission ainsi que de "L'Équipe d'Estelle", sur la même chaîne, dont j'ai pu apprécier qu'il utilisait, lui, la formule "de surface à surface".
Comme a pu le déclarer, le 19 juin 2021, l'ancien joueur de rugby à XV et consultant sportif français Éric Blanc, dans l’émission vespérale d’Olivier Ménard "L’Équipe du soir", sur la chaîne de télévision française L’Équipe.
Et pas : "Un but contre son camp" ou "Un CSC" et "Les buts contre son camp (*)" et "Les CSC" !
Comme l'immense majorité des journalistes, commentateurs, joueurs et téléspectateurs français.
Pour faire son intéressant ?
(*) : On doit dire : "Les buts contre LEUR camp" si ces buts ont été marqués par plusieurs joueurs. Mais le sigle demeure "CSC".
Comme a pu le déclarer, le 22 juin 2021, la journaliste française Marianne Théoleyre, dans l'émission "10H30 : 13H", sur la chaîne de télévision publique française d'information en continu franceinfo.
Et pas : "Vous faites un ARRÊT à Bourges et un ARRÊT dans le 10H30 : 13H, on est ravis" !
Pour sa propension à utiliser ce type d'anglicismes, je lui décerne mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".
Comme cela est par exemple écrit sur l'écran de mon téléviseur HKC.
Et pas simplement : "REDÉMARRAGE" !
Comme le déclare l'humoriste française Blanche Gardin, dans son spectacle de 2017 "Je parle toute seule", enregistré à l'Européen, à Paris (75), les 08 et 09 juin 2017, et diffusé ce 22 juin 2021, sur la chaîne de télévision française C8.
Et pas, en français : "L'ÉQUIPE de L'AVENIR" !
Comme a pu le déclarer la journaliste française Juliette Fiévet, le 19 juin 2021, dans son émission "Légendes urbaines", sur la chaîne de télévision publique franceinfo.
Et pas, en français : "Grand bravo" ou "Tous nos compliments" !
Puisque la locution anglaise "Big up", qui appartient au registre argotique, témoigne d'une marque de respect ou d'admiration en faveur des personnes à qui elle est adressée.
Sans doute parce que ne parlant que de rap cette dame croit bon de truffer ses propos de ce type de formules anglophones grotesques.
Sources : www.linternaute.fr, www.anglaisfacile.com et wiktionary.org
Et pas simplement :
Le premier parcours de montagnes russes de ce type fut Batman : The Ride dans le parc Six Flags Great America, inauguré le 9 mai 1992 à Gurnee (Illinois) (États-Unis d'Amérique).
Le premier parcours de montagnes russes de ce type fut The Bat dans le parc King Island, inauguré le 21 avril 1981 à Mason (Ohio) (États-Unis d'Amérique).
Source : wikipedia.org
Comme a pu le déclarer, le 19 juin 201, le rappeur et entrepreneur sénégalais Nix, dans l'émission "Légendes urbaines" de Juliette Fiévet, sur la chaîne de télévision publique française franceinfo.
Et pas : "IL y en a qui ont EU DU MAL À SE DÉCONNECTER" !
Comme l'a déclaré, le 16 juin 2021, l'astronaute français Michel-Ange Tognini, dans l'émission LCI Midi, sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.
Et pas : "Cela risque d'être DÉPASSÉ" !