On ne dit pas : "Faire un travail qualitatif" ni "Offrir un service qualitatif" !

Mais, à tout le moins : "Faire un travail DE QUALITÉ" et "Offrir un service DE QUALITÉ" !

Et, idéalement : "RÉALISER un travail SOIGNÉ" et "FOURNIR un service SOIGNÉ" !

L'adjectif "Qualitatif" s'applique en effet à ce qui est relatif à la qualité, du domaine de la qualité.

Par opposition à l'adjectif antonyme "Quantitatif", s'appliquant à ce qui est relatif à la qualité, du domaine de la qualité.

"Étienne".

"Étienne" : le premier 45 tours de la chanteuse française Guesh Patti, sorti en 1987

Ce prénom masculin évoque imanquablement le titre de la chanson "Étienne", écrite et interprétée en avril 1987 par la chanteuse française Guesch Patti, sur une musique de Vincent Bruley.

Classé numéro un des ventes en France cette année-là, le 45 tours s'est écoulé à plus de 500 000 exemplaires.

Extraite de "Labyrinthe", le premier 33 tours de Guesch Patti, "Étienne" a également été classée numéro un des ventes en Italie, numéro trois en Suisse, numéro six en Autriche et numéro 9 en Allemagne.

"Labyrinthe" : le premier 33 tours de la chanteuse française Guesh Patti, sorti en 1987 et dont est extrait la chanson "Étienne"
"Labyrinthe" : le premier 33 tours de la chanteuse française Guesh Patti, sorti en 1987 et dont est extrait la chanson "Étienne"

La vidéo musicale promotionnelle (ou "clip") érotico-chorégraphique en noir et blanc est réalisée par Jean-Baptiste Mondino, 3 ans après le génial "Cargo" d'Axel Bauer.

Paroles :

Étienne, Étienne, Étienne
Oh, tiens le bien
Baiser salé, sali
Tombé le long du lit
De l'inédit
Il aime à la folie
Au ralenti
Je soulève les interdits
Étienne, Étienne, Étienne
Hmmm, tiens le bien
Affolé, affolant
Il glisse comme un gant
Pas de limite
Au goût de l'after beat
Reste allongé
Je vais te rallumer
Aïe, Etienne
Etienne, Etienne, Etienne
Oh, tiens le bien
Alléché, mal léché
Accolé, tout collé
Reste allangui
Je me sens étourdie
Toute allourdie
Mais un très grand appétit
Étienne, Étienne, Étienne
Oh, tiens le bien
Délassée, délaissée
Enlacés, élancés
Si je te mords
Et encore et encore
Pendant le dos
Je souffle le mot
Oh, Étienne
Étienne, Étienne, Étienne
Oh, tiens le bien
Étienne, Étienne, Étienne
Oh, tiens le…

Source : wikipedia.org

"Un slip kangourou".

Un slip kangourou en coton blanc

Cette appellation désigne un type de sous-vêtement masculin doté d'une fente transversale permettant le passage de la verge (ou "pénis") sans avoir à baisser son slip, à l'instar de la braguette qui évite d'avoir à baisser son pantalon pour uriner.

Ce nom de "Slip kangourou" fait naturellement référence à la "poche abdominale" ou "poste marsupiale" du kangourou femelle, dans laquelle vit son bébé, dont on voit la tête apparaître pour la première fois à partir de l'âge de 5 à 6 mois.

Une femelle kangourou portant son petit dans sa poche

.La marque de bonneterie française Gillier, installée à Troyes (10) et fondée en 1825, s'attribue la paternité de ce sous-vêtement masculin, dont elle a produit les premiers modèles en 1927.

Son dirigeant, le polytechnicien et industriel philanthrope André Gillier (11 décembre 1882 - 16 mai 1935) fut précurseur dans différents domaines, tant dans ses politiques salariales que dans ses créations d'entreprises.

Ayant repris la direction des Établissements Gillier en 1908, il innove dans son domaine en créant le slip kangourou en 1927.

Publicité ancienne pour le slip kangourou

Et en 1929 la première marque française de sous-vêtement : Jil.

En 1933, il fonde l'entreprise Lacoste et sa célèbre maille de coton, avec le célèbre joueur de tennis René Lacoste.

Et il est le premier patron français à instaurer les congés payés dans sa bonneterie, avant qu'ils ne soient instaurés nationalement en 1936.

Source : wikipedia.org

"Contendant" ou "Contendante" et "Contondant" ou "Contondante".

Ces deux adjectifs paronymiques du registre soutenu ne doivent surtout pas être confondus, car ils possèdent des significations fort éloignées :

  • "Contendant" ou "Contendante" - qui relève également du registre désuet - qualifie en effet : celui ou celle qui est acteur ou actrice d'une situation ; protagoniste d'un conflit ou d'un litige.

On parle par exemple d'un "héritier contendant" ou d'un "prince contendant".

Et d'une "partie contendante", dans le domaine juridique.

Le mot peut également être utilisé comme substantif : "Un contendant" ou "Une contendante".

On dit par exemple : "Il faudrait que l'un des contendants accepte de faire quelques concessions".

  • tandis que "Contondant" ou "Contondante" qualifie : ce qui meurtrit par écrasement, blesse par le choc, sans couper, ni percer, mais en produisant des contusions.

On parle par exemple d'un "objet contondant" ou d'un "outil contondant", lorsqu'une personne a utilisé un gros cendrier ou une statuette pour frapper et assommer ou tuer sa victime.

Et d'une "arme contondante", pour désigner une arme constituée d'un manche pour la prise en main et d'une partie opposée servant à asséner des coups écrasants et non tranchants.

Les gourdins, les masses d'armes, les massues, les marteaux d'armes et les bâtons de combat sont des armes contondantes.

Mais pas les pics à glace ou les haches.

Une arme contondante est

Sources : wikipedia.org et www.cnrtl.fr

"Une stewardess".

Une hôtesse de l'air

Tel est le mot anglais que l'on utilisait apparemment en France, à la fin des années 1950, pour désigner une hôtesse de l'air !

C'est en tous cas celui qui est mentionné à deux ou trois reprises dans la version française du film franco-allemand "Mademoiselle Ange" de Geza von Radvanyi (1959), que je viens de voir récemment pour la première fois.

Affiche belge du film franco-allemand "Mademoiselle Ange" de Geza von Radvanyi (1959)
Affiche belge du film franco-allemand "Mademoiselle Ange" de Geza von Radvanyi (1959)

Un film dans lequel Romy Schneider incarne le rôle-titre, face à Henri Vidal, qui mourut quelques mois plus tard et au jeune Jean-Paul Belmondo, un an avant qu'il ne tourne "À bout de souffle" sous la direction de Jean-Luc Godard.

L'actrice allemande Romy Schneider dans le film franco-allemand "Mademoiselle Ange" de Geza von Radvanyi (1959)

Source : wikipedia.org

"Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil".

L'affiche du film français "Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil", de Jean Yanne (1972)

On utilise couramment, par dérision, l'expression "Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil" lorsque l'on souhaite dénoncer la naïveté de ceux qui n'ont pas conscience de la dureté et de la dangerosité de notre monde et de nos semblables.

Elle est entrée dans le langage courant en 1972, après la sortie du film "Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil", réalisé par l'humoriste français Jean Yanne, sur un scénario de Gérard Sire.

Cette comédie satirique sur le monde de la radio rencontra un large succès public et s'est révélée visionnaire sur le devenir de la radio et du paysage audiovisuel actuel.

Source : wikipedia.org

"Elmer Food Beat".

Le groupe français "Elmer Food Beat"

Elmer Food Beat (parfois abrégé EFB) est un groupe de rock français dont le nom anglais constitue un énAUrme calembour donnant d'emblée le ton ("Food Beat" = "fou de bites").

Originaire de Nantes (44) et fondé en 1986, Elmer Food Beat se caractérise en effet par des textes égrillards et humoristiques.

"30 cm" : le premier 33 tours du groupe français "Elmer Food Beat" sorti en 1990

Son premier album "30 cm" (nouveau jeu de mots tout en finesse), sorti en 1990, se vend à 650 000 exemplaires.

Et comporte notamment les titres "Daniela" - chanson à laquelle j'ai consacré un autre article par ailleurs - et "La caissière de chez Leclerc".

En 1991 sort "Le plastique c'est fantastique", qui a pour but de sensibiliser au port du préservatif. Et qui est, à ce titre, adoptée par le ministère de la Santé pour une campagne en milieu étudiant recommandant l'usage du préservatif.

En 2019, Elmer Food Beat reprend très astucieusement sa chanson en modifiant son titre et ses paroles : "Le plastique c'est fantastique" devient ainsi "Le plastique, c’est dramatique", afin de militer en faveur de la dépollution des océans et notamment pour soutenir l'association The SeaCleaners et le projet Manta.

Lors des Victoires de la musique 1991, Elmer Food Beat est désigné meilleur groupe de l'année.

Mais après une période difficile, il se met en sommeil en 1993.

Avant de prendre un nouveau départ à la fin de l'année 2006.

Le groupe français "Elmer Food Beat"

Membres fondateurs :

  • Le chanteur Manou (Ramirez) se signale par un style vestimentaire inattendu : casquette blanche de coureur cycliste à visière relevée, "marcel" blanc, caleçon blanc ou slip kangourou, chaussettes jaunes du FC Nantes (44), sandalettes de pêche à pied en plastique, épuisette,
  • Le guitariste Twistos (Vincent Lemoine) meurt le 28 août 2017,
  • Alain (basse),
  • Pats (guitare),
  • et Vincent (Vincent Nogue) (batterie).

Source : wikipedia.org

"Iconique".

Cet adjectif signifie en français :

  • au sens propre : relatif aux icônes, à la représentation des dieux,
  • et par extension : relatif à l'image, à toute forme de représentation visuelle.

On dit par exemple : "Je suis peu sensible à la littérature iconique que constitue la bande dessinée".

Contrairement à l'anglais "Iconic", il ne peut en revanche s'utiliser, à mon sens, pour qualifier un objet ou un produit, particulièrement représentatif d’une marque et dire par exemple, comme le propose le Larousse : "Le sac iconique d’un célèbre maroquinier".

Ni pour qualifier une personne incarnant un courant, une mode, une époque. Et dire par exemple : "Marilyn Monroe, figure iconique du cinéma hollywoodien"

Nous disposons pour ce faire de l'adjectif français "Emblématique".

Sources : www.larousse.fr et wiktionnary.org

"Modern love".

Telle est le nom de l'émission radiophonique dominicale et vespérale présentée depuis août 2019, de 22 heures à minuit par la journaliste française Nadia Daam, sur la station radiophonique publique France Inter.

Peut-on m'expliquer au nom de quoi cette "émission de libre antenne où les auditeurs sont invités à parler d'amour, d'amitié, de sexe, de genre ou de famille" avait besoin d'un nom anglais ?

"Être mis à rude épreuve" ou "Être soumis à rude épreuve" et "Mettre à rude épreuve"ou "Soumettre à rude épreuve".

Cette expression du langage courant signifie : imposer - à une personne ou à une chose - quelque chose de difficile à supporter ou endurer ; de pénible.

On dit par exemple : "Cette tragédie a mis mes nerfs à rude épreuve".

Ou : "Cette étape de montagne, qui va se dérouler en grande partie sous la pluie, va mettre les coureurs et leurs machines à rude épreuve".

Sources : wwww.larousse.fr et www.cnrtl.fr