Ainsi que j'ai pu l'entendre cette semaine dans un autobus de ma bonne ville d'Aix-en-Provence (13).
Mais, en français : "IL NE m'a même pas dit merci" !
Richesse et défense de la langue française
Ainsi que j'ai pu l'entendre cette semaine dans un autobus de ma bonne ville d'Aix-en-Provence (13).
Mais, en français : "IL NE m'a même pas dit merci" !
Et pas simplement, en français : "RÉSERVER" !
Mais plutôt : "EFFECTUER un investissement" !
Voire simplement : "INVESTIR" !
Mais, en français : "Je NE sais même pas qui c'est" !
Cette locution adjectivale relève du langage courant.
Et elle fait référence à une personne manifestant une politesse dont l'excès fait douter de la sincérité des sentiments.
On dit par exemple : "Je me suis tout de suite méfié de ce garagiste : il était trop poli pour être honnête !".
Source : wiktionary.org
Et pas simplement, en français : "Un SEUL EN SCÈNE", "Un SEUL-EN-SCÈNE", "Un SEULE EN SCÈNE" ou "Un SEULE-EN-SCÈNE" !
Il s'agit en effet, d'un spectacle donné en solo, dans lequel une seule personne se produit sur scène.
Source : www.linternaute.fr
Cette locution verbale relève du langage courant.
Et elle signifie : se briser net, instantanément ; à l'instar du verre lorsqu'il est victime d'un choc.
On dit par exemple : "Au-delà d'un taux de carbone de 0.5 à 1.6%, l'acier casse comme du verre".
J'aime beaucoup cette locution adjectivale en forme d'idiotisme textile et vestimentaire, qui fait référence au "Collet-monté", un col montant soutenu par de la carte ou du fil de fer.
Très à la mode à la Renaissance, cet accessoire avait été imposé aux nobles par la reine Catherine de Médicis.
Le port de cette haute collerette en tissu, rigidifiée par un mélange de carton, de fils de fer et d’amidon, ne laissait guère de liberté de mouvement à celui qui la portait, donnant une impression de raideur
Relevant du registre soutenu, elle signifie :
On dit par exemple : "Je ne pense pas être collet-monté, mais je suis choqué par la façon dont commencent à s'exprimer de plus en plus de journalistes".
On dit par exemple : "Élisabeth Borne est très collet-monté".
On dit par exemple : "Au début du XXe siècle, les aristocrates britanniques étaient encore très collet-monté".
Sources : wiktionary.org et www.cnews.fr
Ces deux locutions verbales signifient :
On dit par exemple : "Pour l'instant, c'est le PSG qui mène la danse, mais l'Ohème et le RC Lens ne sont pas loin".
On dit par exemple : "Cette bande ne va pas mener le bal bien longtemps : tout le monde veut prendre leur place".
Sources : wiktionary.org, www.linternaute.fr et www.expressio.fr
Cette locution verbale relève du langage courant.
Et elle signifie :
On dit par exemple : "Qui peut se vanter d'avoir vu venir la pandémie de COVID-19 ?".
On dit par exemple : "J'ai tout préparé. Il ne me reste plus qu'à attendre et voir venir".
On dit par exemple : "Il y a des années que l'on voyait venir Poutine !".
On dit par exemple : "L'argent que j'ai épargné ces dernières années me permet de voir venir".
Source : wiktionnary.org
Cette locution française, souvent employée par les journalistes, relève du langage courant.
Et elle signifie : être toujours plein, complet, bondé, très fréquenté.
On dit par exemple : "Depuis la rentrée, les magasins ne désemplissent pas".