"Un rat d'hôtel".

On désigne ainsi un homme s'introduisant dans un hôtel ou un endroit public, afin d'y repérer les lieux et les objets à y voler (registre familier).

Son équivalent féminin est appelé "Souris d'hôtel".

Source : wikipedia.org

"Une souris d'hôtel".

On désigne ainsi une femme s'introduisant dans un hôtel ou un endroit public, afin d'y repérer les lieux et les objets à y voler (registre familier).

Son équivalent masculin est appelé "Rat d'hôtel".

Source : wikipedia.org

"Les sages de la rue Cambon" ou "La rue Cambon".

Ces deux locutions sont souvent utilisées par les journalistes, fervents utilisateurs de métonymies, car la rue abrite la Cour des Comptes.

Cette juridiction financière française de l'ordre administratif, chargée principalement de contrôler la régularité des comptes publics, est en effet installée depuis 1912 dans le Palais Cambon, au n°13 de la rue du même nom.

Et elle est connue du grand public pour son célèbre "rapport public annuel".

 

"Une pasionaria" ou "Une passionaria".

Ce mot espagnol désigne une combattante, une femme engagée, se passionnant pour une cause, une idée - le plus souvent de gauche -, dont l'exemple et l'éloquence agissent sur les foules.

Il provient directement du surnom de la femme politique basque espagnole, héroïne de la guerre civile, Dolores Ibarruri.

Source : wikipedia.org et www.cnrtl.fr

"La pasionaria".

Dolores Ibarruri

Il s'agit du surnom espagnol de la femme politique basque espagnole, Dolores Ibarruri Gomez, née le 9 décembre 1895 et morte le 12 novembre 1989.

Son célèbre slogan "No pasaran !", inspiré du "Ils ne passeront pas !" du général français Robert Nivelle, à Verdun, en 1916, a fait d'elle une h

De même que sa phrase "Mieux vaut mourir debout que vivre à genoux", prononcée le 8 septembre 1936, lors du rassemblement du PCF (Parti Communiste Français) au Vél' d'Hiv' à Paris (75), mais qu'elle avait légèrement transformée et reprise au révolutionnaire mexicain Emiliano Zapata.

Et son surnom de "pasionaria" est aujourd'hui devenu un nom commun, entré dans le langage courant en France.

Exilée en URSS de 1939 à 1975, elle fut secrétaire générale du PCE (Parti Communiste Espagnol) entre 1942 et 1960, avant d'en devenir présidente entre 1960 et 1989.

Revenue en Espagne après la mort de Franco, en 1975, elle fut élue députée en , lors des premières élections après la restauration de la démocratie ; son élection étant à l'époque considérée comme un symbole, car elle était la seule députée élue en février 1936 à être réélue en 1977.

Source : wikipedia.org et www.cnrtl.fr

"No pasaran !".

Ce célèbre slogan politique, qui signifie "Ils ne passeront pas !", était celui des partisans de la Seconde République espagnole (1936-1939), en lutte contre les rebelles nationalistes commandés par le général Franco, dont le soulèvement, le 18 juillet 1936, déclencha la guerre civile espagnole.

Il est directement lié à la femme politique basque espagnole Dolores Ibarruri (surnommée "La pasionaria"), par la vigueur avec laquelle celle-ci le proclama, dès le 19 juillet 1936, au balcon du ministère de l'Intérieur lors de l'offensive franquiste contre Madrid (Espagne), puis dans la capitale assiégée, avant que ce slogan politique ne devienne le cri de ralliement de tous les républicains espagnols.

Devenue le symbole de la résistance antifasciste, cette phrase a ensuite été reprise dans de multiples contextes et continue - plus de 80 ans après - d'être utilisée avec émotion par les militants antifascistes du monde entier.

Ce qui est tout de même relativement étonnant lorsque l'on sait qu'elle trouve son origine directe dans le "Ils ne passeront pas !"... du fort peu révolutionnaire général français Robert Nivelle, qui l'avait prononcé à Verdun (55), le 21 février 1916 !

Source : wikipedia.org

"Un adminicule".

Ce terme désigne :

  • en droit, ce qui aide à faire la preuve dans une affaire, un commencement de preuves, un indice.
  • et en médecine, ce qui peut servir à faciliter le bon effet d'un remède.

"Le mariage est consommé" et "Le divorce est consommé".

La formule "est consommé" n'a absolument pas la même signification dans ces deux expressions :

  • "Le mariage est consommé" signifie que les époux se sont unis charnellement,

Un mariage "non consommé", donc, au sein duquel les époux n'ontpas eu de relations sexuelles, peut être reconnu par le Pontife romain comme étant nul pour une juste cause, à la demande des deux parties ou d'une seule, même contre le gré de l'autre.

  • tandis que "Le divorce est consommé" signifie, au sens figuré, puisque l'expression s'utilise à propos de personnes non mariées, que la rupture est définitive, la séparation actée.

Les journalistes sportifs disent par exemple : "Entre l'attaquant brésilien et le club de la capitale, le divorce est désormais consommé".

"Une mandoline".

Ce mot peut avoir deux significations :

  • c'est d'abord un instrument de musique originaire d'Italie et utilisé tout autour de la Méditerranée. De la famille du luth, il est utilisé en musique folklorique, traditionnelle mais aussi en musique classique. Il s'agit d'un instrument à cordes pincées et à manche court, dont la caisse de résonance est en forme d'amande, avec un fond plat ou bombé. Il est notamment l'instrument d'accompagnement privilégié de la chanson napolitaine.

Une mandoline instrument de musique

  • mais c'est également un ustensile de cuisine servant à découper les légumes crus en dés, lamelles ou tranches de différentes épaisseurs.