On n'écrit pas : "Des cacaouètes" !

Un paquet de cacahuètes Carrefour

Mais : "Des CACAHOUÈTES" ou "Des CACAHUÈTES" !

Avec un "h".

Quelque soit la graphie utilisée, ce substantif féminin se prononce ka-ka-ou-ette.

Nous venant de l'espagnol "Cacahuete", il désigne le fruit comestible de l'arachide, se présentant sous la forme d'une gousse et renfermant deux ou trois graines très riche en corps gras, que l'on mange grillées et salées.

Des cacahuètes sorties du solDes "cahuètes" ou "cahouètes" (cacahuètes)Des "cahuètes" ou "cahouètes" (cacahuètes grillées et salées)

Sources : www.larousse.fr, www.linternaute.fr et www.cnrtl.fr

 

"Un flan".

Ce substantif masculin relève du langage courant.

Et il désigne, selon le contexte :

  • dans le domaine de l'alimentation : un gâteau constitué d'une crème à base de lait, d'oeufs et de farine que l'on fait prendre au four.

"Agir au flan" ou "Y aller au flan", "C'est du flan" et "Comme deux ronds de flan" (Une part de flan pâtissier)

  • et dans le domaine de la numismatique : le morceau de métal taillé puis pesé avant d'être frappé par un coin monétaire.

Autrement dit : les disques de métal emboutis pour fabriquer des pièces de monnaie.

Des flans d'eurosDes flans d'euros

Sources : www.larousse.fr, www.languefrancaise.net et wiktionary.org

"Feu" et "Un feu".

Ces deux mots homophonographes ne doivent surtout pas être confondus.

  • "Feu" est en effet un adjectif invariable :
    • désignant, dans le langage courant : une couleur rouge-orangé très vive.

La couleur "rouge feu"

    • et signifiant, dans le registre soutenu : décédé depuis peu, défunt.

On dit par exemple : "Feu mon mari avait acheté cette magnifique maison pour notre retraite".

Une tombe fleurie

  • Tandis que "Un feu" est un substantif polysémique masculin relevant du langage courant, désignant, selon le contexte :
    • la manifestation d'une combustion rapide et persistante accompagnée d'émission de lumière et d'énergie thermique.

On dit par exemple : "Nous avons aperçu une colonne de feu".

Une colonne de feu

    • un amas de matières en combustion ; l'embrasement d'une matière par les flammes.

On dit par exemple : "Viens donc te réchauffer près du feu".

Un feu de cheminée

Lire la suite

Pourquoi dire : "Le batch cooking", et pire encore "Batch cooker" ?

Des plats préparés à l'avance ("Batch cooking")

Et non pas simplement en français : "Préparer ses repas par avance" !

Couverture du livre "Je batch cook en 1h30 chrono", de Sandra Thomann (2022)
Couverture du livre "Je batch cook en 1h30 chrono", de Sandra Thomann (2022)

 

Pour être certain de n'être compris que par les lectrices de magazines féminins et les bobos parisiens ?

Préparer tous les repas de la semaine en fin de semaine, en une seule session de cuisine ne durant généralement pas plus de 2 ou 3 heures, permet de gagner énormément de temps sur la préparation des repas quotidiens.

Préparer ses repas à l'avance ("Batch cooking")

Quelle est la différence entre "Un sushi", "Un maki" et "Un sashimi" ?

Des "sushis" (en bas, à droite), des makis" (en haut, à droite), des sashimis (en haut et au milieu, à gauche), du wasabi (en bas, en vert), au dessus des lamelles de gingembre mariné.

Nombre de français ignorent ce qui distingue exactement ces trois succulentes spécialités japonaises figurant, je le confesse, parmi mes plats préférés.

  • Le "sushi" est composé de riz vinaigré en forme de petit boudin, surmonté en général d’un morceau de poisson cru ou de fruits de mer (comme la crevette),

Des sushis

  • Le "maki" se présente quant à lui sous la forme d’un rouleau d'algue nori entourant du riz blanc vinaigré, lui même farci de thons, de poisson, de fromage frais, de légumes (tel que le concombre), etc.

  • Les "sashimi", quant à eux, ne sont que de simples tranches de poisson cru. Mais ce sont mes préférés, alors même que je n'aime pas tellement le poisson, de manière générale.

Les trois se mangent la plupart du temps avec une sauce soja salée ou sucrée (dans laquelle on les trempe), du wasabi (sorte de moutarde japonaise verte très forte) et accompagnés de lamelles de gingembre mariné (mon pêché mignon : je m'en gaverais !).

Source : je tiens ici à spécifier que ce petit article n'est qu'un ignominieux plagiat de l'article publié le 9 septembre 2017 par Anne Lataillade, sur son blogue "Papilles et Pupilles" .

"Le frichti" ou "Un frichti".

Préparer son "Frichti"

J'ai toujours beaucoup aimé ce joli substantif masculin, qui relève du registre populaire.

Il nous vient de l'alsacien "fristick", signifiant "déjeuner" et lui-même issu de l'allemand "Frühstück".

Et il désigne : un repas, un mets que l'on prépare rapidement soi-même.

On dit par exemple : "Il n'y a pas de cantine dans mon entreprise : je me prépare mon frichti la veille au soir".

Sur un sujet contigu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à toutes les façons de dire "la nourriture" en français.

Sources : wiktionnaire.org et www.larousse.fr

"Un aboyeur".

Ce substantif masculin polysémique désigne selon le contexte :

  • au sens propre, dans le langage courant :
    • dans le domaine de la chasse à courre : le chien qui aboie à la vue du sanglier, sans en approcher,
    • et par extension : tout autre animal ou être humain qui aboie, ou qui pousse des cris semblables à un aboiement.

Ainsi, le "Chevalier aboyeur" est un oiseau limicole européen,<présent sur la majorité du littoral atlantique français.

Un "chevalier aboyeur" (© Gilles Adt)
Un "chevalier aboyeur" (© Gilles Adt)
  • et au sens figuré :
    • dans le langage courant:
      • la personne qui, à la porte des théâtres, hôtels, cafés, restaurants, etc., appelle les voitures ou attire les clients,
      •  l'huissier qui annonce à voix haute le nom des visiteurs, lors d'une réception,

      • le cuisinier se tenant généralement au passe d'un restaurant pendant le service, annonçant à voix haute les plats et vérifiant la bonne exécution des commandes,

 

      • et enfin : celui qui fatigue par des criailleries importunes, par des injures,
    • et, dans le registre argotique : une arme à feu de poing.

 

 

Sur un sujet contingu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article, consacré à toutes les façons de dire "un arme à feu de poing" en français.

Sources : Le Robert, wiktionnary.org et www.linternaute.fr

Quelle est la capitale africaine préférée des Antillais gourmants ?

Cliquer ici pour la réponse
Accra, la capitale du Ghana !

Localisation de la ville d'Accra, au GhanaLocalisation du Ghana

Cliquer ici pour l'explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre le nom de cette ville et celui de la spécialité antillaise originaire du Bénin consistant en un petit beignet, généralement farci avec des poissons ou des légumes, servi en apéritif ou en entrée.

Des accras de morue

"Le coeur de veau", "Le cul de longe" et "La pièce blanche".

Un quasi de veau

Ces trois locutions nominales relèvent du langage courant.

Et elles désignent toutes trois "Le quasi de veau", dont elles constituent des appellations régionales :

  • "Le coeur de veau", à Marseille (13),
  • "Le cul de longe", à Lyon (69),
  • et "La pièce blanche", à Toulouse (31).

Un quasi de veau

Source : www.la-viande.fr

Pourquoi dire : "Distribution de snacks" ?

Le journaliste sportif français Jean-Christophe Drouet

Ainsi qu'a pitoyablement pu le déclarer, le 19 décembre 2022, le journaliste sportif français Jean-Christophe Drouet, dans l’émission "Le déj info", sur la chaîne de télévision française d'information en continu BFMTV.

Et pas, en français : "Distribution d'EN-CAS" !

Des en-cas vendus à bord d'un avion de compagnie aérienne à bas coûtsDes sandwiches sous plastique

"Aplater".

Ce verbe largement méconnu possède deux significations radicalement différentes :

  • dans le domaine maritime : répartir les matelots sept par sept pour manger au même plat,
  • et dans le domaine alimentaire : découper une Fourme d'Ambert, en respectant un geste précis consistant à la couper en commençant par le sommet, en un mouvement circulaire.

La découpe se fait à l'aide d'un couteau de forme très précise et l'entame de la tranche est réalisée en biseau.

Couteau à aplater la fourme d'AmbertCouteau à aplater la fourme d'Ambert

Source : wiktionary.org et www.gastronomico.fr