On ne dit pas : "Moi j'ai pas du tout envie d'voir le futur de ces négociations-là" !

La journaliste française Jade Partouche

Ainsi qu'a lamentablement pu le déclarer, le 13 mars 2023, la journaliste française Jade Partouche, dans l'émission "Les matins LCI", sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.

Mais, à tout le moins, en français : "JE N'ai pas du tout envie dE voir L'AVENIR de ces négociations-là" !

Et idéalement, je suppose : "JE N'ai pas du tout envie QUE ces négociations-là SE DÉVELOPPENT À L'AVENIR" !

On ne dit pas : "Il y a 3 ans, l'OMS annonçait que le virus était une pandémie mondiale" !

Le journaliste français Laurent Delahousse

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 12 mars 2023, le journaliste français Laurent Delahousse, dans le journal télévisé de 20h, qu'il présentait, sur la chaîne de télévision publique française France 2.

Mais : "Il y a 3 ans, l'OMS annonçait que LA COVID-19 était une pandémie" !

Après justement 3 années de crise sanitaire, comment peut-on encore ignorer - surtout en étant journaliste - qu'"une pandémie mondiale" n'est qu'un abominable pléonasme ?

On ne dit pas : "C'est juste impossible" !

Le journaliste sportif français Dominique Grimault

Ainsi qu’a pu le déclarer, le 9 mars 2023, le journaliste sportif français Dominique Grimault, dans l’émission "L’Équipe de Greg", sur la chaîne de télévision française L’Équipe.

Mais, en français : "C'est TOUT SIMPLEMENT impossible" !

Pourquoi dire : "Un one man show", "Un one-man-show", "Un one woman show" ou "Un one-woman-show" ?

Affiche du spectacle de Julien courbet "One man show"

Et pas simplement, en français : "Un SEUL EN SCÈNE", "Un SEUL-EN-SCÈNE", "Un SEULE EN SCÈNE" ou "Un SEULE-EN-SCÈNE" !

Affiche du one-man-show de l'humoriste français Artus

Il s'agit en effet, d'un spectacle donné en solo, dans lequel une seule personne se produit sur scène.

L'humoriste français Sellig, sur la scène de l'Olympia, en 2018
L'humoriste français Sellig, sur la scène de l'Olympia, en 2018

Source : www.linternaute.fr

On ne dit pas : "Regardez les pas" !

L'humoriste français PierreAntoine Damecour
Ainsi qu'a pu le déclarer l'humoriste français Pierre-Antoine Damecour, dans sa chronique "La petite lucarne", de l'émission "L'équipe de Greg", rediffusée le 7 mars 2023, sur la chaîne de télévision française L'équipe.
Mais, bien évidemment : "NE les regardez pas !" !

On ne dit pas : "Y a des clichés qu'ont la peau dure" !

La journaliste française Anne-Élisabeth Lemoine

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 8 mars 2023, la journaliste française Anne-Élisabeth Lemoine, dans l'émission "C'est dans l'air", qu'elle anime sur la chaîne de télévision publique française France 5.

Mais : "IL y a des clichés quI ont la peau dure !"

 

On ne dit pas : "Un film où le héros meurt à la fin", "Un article où il est dit que" ni "Un spectacle où une seule personne se produit sur scène" !

Ainsi que je l'entends régulièrement dire.

Mais, en français : "Un film DANS LEQUEL le héros meurt à la fin", "Un article DANS LEQUEL il est dit que" et "Un spectacle DANS LEQUEL une seule personne se produit sur scène" !

On ne dit pas : "C'est un service que j'me servais pas" !

Logotype de l'émission "Affaire conclue", présentée par Sophie Davant, sur la chaîne de télévision publique française France 2

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 13 mars 2023, la vendeuse française Fabienne, dans l'émission "Affaire conclue", présentée par Sophie Davant, sur la chaîne de télévision publique française France 2.

Mais : "C'est un service DONT jE NE me servais pas" !

On ne dit pas : "Pour un concert exceptionnel de solidarité" !

La journaliste française Anne-Sophie Lapix

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 14 mars 2023, la journaliste française Anne-Sophie Lapix, dans ke journal télévisé de 20H, qu'elle présentait, sur la chaîne de télévision publique française France 2.

Mais, en français : "Pour un concert de solidarité exceptionnel" !La journaliste française Anne-Sophie Lapix

"Collet-monté" ou "Collet monté".

J'aime beaucoup cette locution adjectivale en forme d'idiotisme textile et vestimentaire, qui fait référence au "Collet-monté", un col montant soutenu par de la carte ou du fil de fer.

Gilbert du Motier, marquis de La Fayette
Gilbert du Motier, marquis de La Fayette

Très à la mode à la Renaissance, cet accessoire avait été imposé aux nobles par la reine Catherine de Médicis.

Catherine de Médecis
Catherine de Médecis

Le port de cette haute collerette en tissu, rigidifiée par un mélange de carton, de fils de fer et d’amidon, ne laissait guère de liberté de mouvement à celui qui la portait, donnant une impression de raideur

Relevant du registre soutenu, elle signifie :

  • pudibond, prude, coincé,

On dit par exemple : "Je ne pense pas être collet-monté, mais je suis choqué par la façon dont commencent à s'exprimer de plus en plus de journalistes".

  • austère, grave,

On dit par exemple : "Élisabeth Borne est très collet-monté".

La femme politique française Élisabeth Borne

  • ou encore : raide, contraint, guindé, coincé. prude, rigide sur les manières et les principes.

On dit par exemple : "Au début du XXe siècle, les aristocrates britanniques étaient encore très collet-monté".

Les acteurs du feuilleton britannique "Downton Abbey"

Sources : wiktionary.org et www.cnews.fr