"À l'emporte-pièce".

Cette locution adjective invariable qualifie :

  • et au sens figuré, des propos : hâtifs, globaux, sans nuance, âpres, mordants, tranchés, catégoriques.

On dit par exemple : "Il va falloir que Jacques se calme un peu en réunion : ses réflexions continuelles à l'emporte-pièce pourraient finir par sérieusement lui nuire".

Source : wiktionary.org

"Ouvrir la boîte à gifles" ou "Sortir la boîte à gifles".

"Ouvrir la boîte la gifles" ou "Sortir la boîte à gifles" (© Albert Uderzo / Hachette)

J'adore cette locution verbale du registre familier qui signifie : donner des coups, se battre, frapper, cogner, gifler.

Cette expression est notamment employée dans le domaine du rugby, sport viril s'il en est, afin de désigner une technique de jeu (ou d'anti-jeu) destiner à asseoir la domination d'une équipe.

"Ouvrir la boîte à gifles" lors d'une mêlée, en guise d'avertissement, a pour but de calmer les ardeurs de l’équipe adverse et notamment celles du talonneur.

Source : www.sudouest.fr

"Rire quand on se brûle" ou "Ne rire que quand on se brûle et "Sourire quand on se brûle" ou "Ne sourire que quand on se brûle".

La chanteuse britannique Victoria Beckham qui "rit quand elle se brûle"

J'aime assez ces deux locutions verbales qualifiant, au sens figuré et de manière très ironique, selon le contexte :

  • une personne qui n'a aucun sens de l'humour,

On dit par exemple : "Inutile de lui raconter la moindre blague ; il rit quand il se brûle".

  • une personne qui ne rit ou ne sourit jamais,

On dit par exemple : "Tu verrais mon nouveau patron : il sourit quand il se brûle".

  • ou enfin : une personne au visage tellement peu expressif, voire figé, qu'il nous donne le sentiment de ne pouvoir être affecté - à l'instar d'un sourire ou d'un rire, qui nous fait désserrer les dents - que par une brûlure.

On dit par exemple : "La mannequin et vedette britannique Saffron Burrows, qui joue l'inspectrice Serena Stevens aux côtés de Jeff Goldblum, dans la neuvième année du feuilleton états-unien New York section criminelle ne rit que quand elle se brûle".

La mannequin et actrice britannique Saffron Burrows, qui "rit quand elle se brûle"

"À la belle étoile" ou "Dormir à la belle étoile".

Dormir à la belle étoile

"À la belle étoile" est une jolie locution adverbiale du registre familier signifiant : en plein air, nuitamment, sous un ciel rempli d'étoiles.

On l'oublie souvent, mais cette formule était à l'origine utilisée de façon ironique : lorsqu'un voyageur n'avait pas les moyens de se payer une chambre pour dormir, on disait qu'il dormait à la "La Belle Etoile", comme s'il s'agissait là d'un nom d'auberge.

Sources : wiktionary.org et www.linternaute.fr

"Bien dégagé autour des oreilles" ou "Bien dégagé derrière les oreilles".

Une coupe de cheveux "Bien dégagé autour des oreilles" ou "Bien dégagé derrière les oreilles"

Sans que je sache vraiment pourquoi, je le reconnais, ces deux locutions adverbiales du langage courant utilisées par les coiffeurs m'amusaient beaucoup étant enfant, dans les années 1960-1970.

Elles signifient tout simplement : les cheveux coupés très courts, autour des oreilles ou derrière les oreilles.

Une coupe de cheveux "Bien dégagé autour des oreilles" ou "Bien dégagé derrière les oreilles"

Et je ne devais pas être le seul dans ce cas, puisque ces deux formules sont respectivement devenues par la suite le titre d'un spectacle humoristique et d'un téléfilm, créé et réalisé par des artistes nés plus ou moins à la même époque !

  • "Bien dégagé autour des oreilles... SVP !" est ainsi le titre du deuxième spectacle des humoristes français Philippe Chevallier (né le 11 janvier 1956) et Régis Laspalès (né le 25 février 1957), créé en 1988 !
"Bien dégagé autour des oreilles", le spectacle de Chevallier et Laspalès (1988)
"Bien dégagé autour des oreilles", le spectacle de Chevallier et Laspalès (1988)
  • Et "Bien dégagé derrière des oreilles" est un téléfilm franco-suisse réalisé en 2004 par Anne Deluz (née en 1964).
"Bien dégagé derrière les oreilles", un téléfilm franco-suisse de Anne Deluz (2004)
"Bien dégagé derrière les oreilles", un téléfilm franco-suisse de Anne Deluz (2004)

"Voler à l'aide" ou "Voler au secours" de quelqu'un.

Ces deux locutions verbales du langage courant en forme d'idiotisme animalier signifient, au sens figuré :

  • "Voler à l'aide" de quelqu'un : se précipiter pour lui venir en aide.
  • et "Voler au secours" de quelqu'un : porter secours avec célérité, rapidement.

"Tel père, tel fils".

Les acteurs français Alexandre Brasseur et Claude Brasseur : "tel père, tel fils"

Cette expression proverbiale nous vient du latin "Qualis pater, talis filius".

Et elle signifie qu'un fils est à l'image du père, qu'il en possède les qualités mais aussi les défauts.

Elle est à rapprocher de nombreuses autres expressions idiomatiques françaises :

Sources : wiktionary.org et www.linternaute.fr

"Bon an, mal an".

J'aime assez cette locution adverbiale invariable, qui se prononce bone-an-mal-an.

Appartenant au langage courant, cette expression proverbiale signifie : en moyenne annuelle, l'un dans l'autre ; une fois effectuée la compensation entre les bonnes et les mauvaises années.

On dit par exemple : "Bon an, mal an, je récolte six à 7 tonnes de cerises".

Ou : "Bon an, mal, an, J'aime les mots attire désormais plusieurs millions de lecteurs par an".

Cette expression, qui daterait du XVIIe siècle, nous vient probablement du monde agricole, où l'exploitant doit tenir compte des années avec de bonnes récoltes ("Bon an"), comme des années de mauvaise récoltes ("Mal an") et effectuer une moyenne, s'il veut avoir une vision globale du rendement de son travail ou de ses terres.

Sources : www.linternaute.fr et wiktionary.org

Source : www.larousse.fr

"Au débotté".

"Au débotté", c'est à dire, au sens propre : lorsque l'on retire ses bottes

Cette locution adverbiale du langage courant en forme d'idiotisme vestimentaire signifie :

  • au sens propre, dans le registre désuet : au moment où l'on ôte ses bottes, où l'on se débotte.
  • par extension : au moment où l'on arrive ; chez soi ou à destination.
  • et au sens figuré : à l'improviste ; de façon inattendue ; sans préparation.

On dit par exemple : "Vous me prenez au débotté : je ne sais pas quoi vous répondre !".

Sources : wiktionary.org et www.expressio.fr

"Refais-le me le !".

Cette curieuse locution interjective du registre familier constitue une déformation volontaire de la locution verbale "Refais-le moi !" pour "Redis-moi ça un peu".

Elle sous-entend une formule du type : "Ça alors !", "Quoi ?", "Comment cela ?", "N'importe quoi !", "Je ne le crois pas !".

Et elle s'utilise lorsque l'on souhaite faire part à son interlocuteur de son incrédulité, de son doute, de son étonnement, voire de sa stupéfaction vis-à-vis de ce qui vient de nous être dit.

On dit par exemple : "Comment ça, tu crois que tu as égaré ma décapotable... Refais-le me le, s'il te plaît !".

Ou : "Tu as dix-sept ans et tu me demandes si tu peux partir seule en vacances en Amérique latine cet été ! Refais-le me le, s'il te plaît !".

"Mieux vaut être seul que mal accompagné" ou "Mieux vaut être seule que mal accompagnée".

Cette formule proverbiale signifie que l'on ne doit pas rechercher la compagnie à tout prix.

Et que la solitude est préférable à la vie commune avec une personne inintéressante ou malsaine.

Il s'agirait apparemment d'une citation de l'écrivain français Pierre Gringore, extraite de son ouvrage "Notables enseignements, adages et proverbes (1527-1528).

)Sources : wiktionary.org et www.linternaute.fr

"D'entrée de jeu".

Cette locution adverbiale signifie :

  • au sens propre, dans le langage courant : dès le début du jeu, sitôt la partie commencée.

On dit par exemple : "L'équipe adverse nous a, d'entrée de jeu, fait comprendre qu'il allait être difficile de leur résister";

  • et au sens figuré, dans le registre familier : d'emblée, dès le commencement, dès le départ, dès l'origine ; depuis le début ; immédiatement, sans délai.

On dit par exemple : "J'ai su, d'entrée de jeu, que cet appartement serait le bon".

Sources : www.expressio.fr, www.larousse.fr et www.linternaute.fr