"Le transexualisme", "L'incongruence de genre" et "La dysphorie de genre".

Ces trois qualifications médicales ont été successivement utilisées par l'APA (American Psychiatric Association, c'est à dire Association américaine de psychiatrie) dans son manuel, pour décrire la détresse d'une personne transgenre face à un sentiment d'inadéquation entre son genre assigné et son identité de genre.

Depuis 2013, l'APA insiste sur le fait que "la non-conformité de genre elle-même n'est pas un trouble mental. La dysphorie de genre est caractérisée par la présence associée d'une souffrance clinique significative".

Ce trouble affecte de 0,005 à 0,014 % des personnes nées de sexe masculin, et de 0,002 à 0,003 % des personnes nées de sexe féminin.

Source :wikipedia.org

"Un oiseau de nuit".

Un oiseau de nuit posé sur une branche (© Fotolia)

Cette locution nominale masculine en forme d'idiotisme animalier relève du registre familier.

Et elle désigne, par analogie, au sens figuré : une personne active la nuit, aimant vivre la nuit.

Appartenant à cette catégorie depuis plus de 40 ans, je me suis tellement reconnu dans l'article d'un blogue québecois, mis en ligne le 8 septembre 2015 et intitulé "8 choses à savoir sur ton ami qui est un oiseau de nuit", que je m'en suis très largement inspiré pour rédiger le présent article.

L'oiseau de nuit appartient à cette espèce d'individu qui ne s'endort jamais avant 4 ou 5 heures du matin (personnellement, c'est même plutôt 11 ou 12 heures. Et rien ne m'a jamais semblé davantage amusant que d'entendre une personne déclarer qu'elle s'était couché "à minuit passé"). Le soir en revanche, et même la nuit, il déborde d'énergie et fait souvent un million de choses en même temps.

Ce type de personne présente généralement plusieurs caractéristiques :

  • Il est plutôt quelqu'un de créatif : ses bonnes idées lui viennent habituellement en tête après minuit.

L'expression "La nuit porte conseil" n'a pas été inventée pour rien. L'oiseau de nuit déborde d'idées. Inutile de se demander où il va les chercher : il les trouve la nuit ! Lorsqu'il est tout seul chez lui, les idées fusent de partout dans sa tête.

Lire la suite

Pourquoi dire : "Le black-out" (ou "Le blackout") ou "Un black-out" (ou "Un blackout") ?

Et pas, en français, selon le contexte :

  • au sens propre :
    • "Une panne électrique généralisée" ou "Une coupure de courant électrique à grande échelle", puisqu'il s'agit d'un effondrement de la totalité du réseau électrique pouvant être la conséquence d'une pénurie s'étant aggravée ou d'un problème technique imprévu.
La grande panne électrique de New-York, les 13 et 14 juillet 1977
La grande panne électrique de New-York, les 13 et 14 juillet 1977
La ville de Kiev (Ukraine), plongée dans le noir, à l'automne 2022
La ville de Kiev (Ukraine), plongée dans le noir, à l'automne 2022
    • "Un couvre-feu", c'est à dire une réduction de l'éclairage pouvant aller jusqu'à une obscurité totale, imposée par la défense passive en temps de guerre, afin de  protéger un lieu d’une attaque ennemie (aérienne, navale ou même terrestre).
La ville de Londres (Royaume-Uni),sous black-out à compter du 1er septembre 1939
La ville de Londres (Royaume-Uni), sous couvre-feu à compter du 1er septembre 1939
    • ou "Une extinction" en astronautique :
      • arrêt de la combustion d'un propulseur,
      • ou : interruption momentané de la réception des signaux émis par un engin spatial, pendant la traversée des couches denses d'une atmosphère ou lors du passage de l'engin derrière un astre.
  • et au sens figuré :
    • "Un silence médiatique" gardé et observé sur une information (une nouvelle, une décision officielle, etc.).
    • "Un trou de mémoire" ou perte momentanée de mémoire ou de conscience après avoir consommé un produit psychotrope, alcool ou drogue.
    • ou, en aéronautique : "Le voile noir" (idiotisme chromatique et idiotisme textile).

Sources : www.larousse.fr et wiktionary.org

"Une dichotomie" et "La dichotomie".

Ce substantif féminin relativement méconnu relève du registre soutenu.

Et il nous vient du grec "dikhotomia" signifiant "division en deux".

  • "Une dichotomie" désigne : une opposition entre deux idées ou deux réalités ; une division de quelque chose en deux éléments que l'on oppose nettement.

L'adjectif qualificatif "dichotomique" signifie ainsi que deux choses s'opposent ou se divisent en deux catégories opposées.

On dit par exemple : "Il existe une véritable dichotomie entre croissance économique et protection environnementale".

  •   et "La dichotomie" :
    • une méthode de division, de subdivision binaire.

On parle par exemple d'un "Tri par dichotomie".

    • une division d'un concept en deux autres concepts qui sont généralement contraires mais complémentaires.
    • en botanique, un mode de croissance des axes végétaux, consistant en une suite de partages en deux rameaux égaux, sans axe principal,

La dichotomie, en botanique (© alamy)

    • en astronomie : l'aspect d'un astre du système solaire dont la surface éclairée visible occupe la moitié du disque,
    • en droit pénal : un partage illicite d'honoraires entre praticiens ou entre médecins et pharmaciens ou laboratoire d'analyses,
    • une opération consistant à couper une chaîne de caractères pour former deux chaînes disjointes.

Sources : Le Robert, www.cnrtl.fr, www.lalanguefrancaise.com et www.larousse.fr

Pourquoi dire : "Patch Nicoretteskin" ?

Paquet de Patch Nicorette Skin

Et pas : "PANSEMENT TRANSDERMIQUE Nicorette" !

Nicorette est le nom de marque d'un certain nombre de produits pour la thérapie de remplacement de la nicotine.

Développé à la fin des années 1970 en Suède par AB Leo sous la forme d'un chewing-gum, Nicorette a été le premier substitut nicotinique du marché.

Source : wikipedia.org

Pourquoi dire : "Un check-up" ou "Un check up" ?

Et pas, en français , selon le contexte :

  • un bilan de santé ; un examen de santé,

L'examen de santé

  • ou : un examen complet, un diagnostic financier, une vérification.

Un diagnostic financier ("Check-up"financier)

Sources : www.linternaute.fr et Le Robert

"Un bras cassé" ou "Un bracass".

Un bras cassé dans le plâtre
  • "Un bras cassé" est une locution nominale désignant :
    • au sens propre, dans le langage courant : un membre supérieur humain fracturé,

On dit par exemple : "Mon fils a un bras cassé : il ne peut plus aller au collège à vélo".

    • et au sens figuré, dans le registre populaire : une personne incapable, bonne à rien, peu productive, sur laquelle on ne peut compter.

On dit par exemple : "Surtout ne fais pas appel à ce plombier c'est un bras cassé !".

  • et "Un bracass" est un substantif masculin en forme d'apocope de "Bras cassé", désignant : au sens figuré, dans le registre argotique : une personne incapable, bonne à rien, peu productive, sur laquelle on ne peut compter.

On dit par exemple : "Tu as vu les bracass en train de refaire les pelouses du parc ?".

Deux bracass : les municipaux (les Chevaliers du Fiel)
Deux bracass : les municipaux (les Chevaliers du Fiel)

Source : wiktionary.org

"L'hypoacousie" ou "La perte d'acuité auditive".

La surdité : une dame parle très fort à l'oreille d'un vieil homme sourd

Il s'agit de ce que l'on appelle plus communément "La surdité".

C'est à dire la baisse de l'audition ou de la capacité à percevoir les sons (diminution de l'ouïe).

Une affection qui, en l'absence de prise en charge, elle peut être gênante dans la vie de tous les jours.

Elle peut avoir des causes diverses comme le vieillissement des cellules dues à l'âge ("Presbyacousie") ou encore l'exposition prolongée à des sons dont le volume dépasse les 85 décibels. Elle peut être définitive comme temporaire.

Source : www.ameli.fr et www.vivason.fr

Pourquoi dire : "Un pacemaker" ?

Implantation du stimulateur électrique ("Pacemaker")

Et pas, en français : "Un STIMULATEUR CARDIAQUE" !

Stimulateur électrique ("Pacemaker")

C'est à dire : un appareil électrique de petite taille implanté près du coeur et qui sert à stimuler celui-ci lorsque la fréquence cardiaque - c'est-à-dire le nombre de battements par minute - devient insuffisante pour permettre à l'organisme d'être correctement oxygéné.

Lorsque le rythme cardiaque est trop faible ou s'interrompt, l'appareil envoie une impulsion électrique au coeur par le biais d'une sonde de stimulation. Et cette impulsion électrique déclenche un battement cardiaque.

Implantation du stimulateur électrique ("Pacemaker")

Sources : www.medtronic.com et premiers-secours.ooreka.

Pourquoi dire : "La réjuvénation" ?

Et pas simplement, en français : "LE RAJEUNISSEMENT" !

De plus en plus souvent, malheureusement, en effet, on désigne ainsi le processus de retour réel ou apparent à un état plus juvénile.

Par exemple à l'aide d'un traitement laser non invasif de rajeunissement de la peau du visage, qui améliore l’apparence des rides et ridules.

Rajeunissement ("Réjuvénation") laser du visage

Source : wiktionary.org

"Un aidant" et "Un aidant familial" ou "Un aidant naturel".

Ce substantif masculin et cette locution nominale masculine relèvent du langage courant.

Et ils désignent :

  • "Un aidant" : une personne s'occupant d'une personne dépendante, handicapée ou malade (quel que soit son âge),

Une jeune aidante accompagnant un vieux monsieur

  • "Un aidant familial" ou "Un aidant naturel" : une personne venant en aide quotidiennement à une personne dépendante, handicapée ou malade (quel que soit son âge) faisant partie de leur entourage proche.Le travail d’aidant peut-être effectué seul ou en complément du travail d’un professionnel de l’aide à domicile (auxiliaire de vie, aide à domicile, aide-soignante, infirmière, travailleur social, etc.). Il peut également être régulier (continu ou à intervalles plus espacés) ou non.

Un aidant familial et une dame en fauteuil roulant

En 2014, la France comptait 8,3 millions d’aidants dont 4,3 millions pour les personnes âgées.

53 % sont des femmes, 57 % sont des conjoints et 17 % sont des membres de la famille.

Depuis 2010, la France célèbre chaque 6 octobre la Journée nationale des aidants.

Sources : www.essentiel-autonomie.com, www.larousse.fr et wikipedia.org

 

On ne dit pas : "Un aura" !

Emmanuelle, une viticultrice mosellane (57), candidate de la 17e saison de l'émission "L'amour est dans le pré"

Ainsi qu'a pu le déclarer, le 5 septembre 2022, Emmanuelle, une viticultrice mosellane, candidate de l'émission "L'amour est dans le pré", sur la chaîne de télévision française M6.

Mais : "UNE aura" !

Ce substantif féminin nous vient du latin "aura" ("air en mouvement").

Et il désigne, selon le contexte :

  • un concept ésotérique désignant un contour coloré, comme un "halo de lumière" qui rayonnerait autour du corps ou de la tête d'un être vivant et qui serait la manifestation d'un ou plusieurs "champs d'énergie" ou d'une force vitale.

L’aura changerait de couleur selon l’évolution, l’état émotionnel ou de santé du sujet.

Une aura

  • par extension : le prolongement, la résonance d’un livre, d’une oeuvre d’art dans la sensibilité.

On dit par exemple : "L'auteur de ce tableau a su donner à cette scène une aura poétique".

  • en médecine :
    • la sensation subjective vague, toujours la même chez chaque malade, qui permet à celui-ci de prévoir l’imminence d’une crise. Elle peut être motrice (mouvement d’un doigt, d’un membre), sensitive, sensorielle (olfactive, auditive, visuelle, etc.), psychique, etc.

L’aura est surtout fréquente dans l’épilepsie, l’asthme, la migraine et l’hystérie.

    • ou autrefois (registre désuet) :  une émanation subtile du liquide spermatique qui semblait nécessaire pour la fécondation.
  • et enfin, en philosophie : l'atmosphère qui entoure ou semble entourer certains êtres ; leur image, leur réputation.

On dit par exemple : "Des personnalités comme De Gaulle ou Mitterrand possédaient une aura de vieux sages".

Sources : Le Robert, wikipedia.org et wiktionary.org