Et pas : "RSI", "Retour sur investissement", "Rentabilité du capital investi", "Rendement", "Taux de rendement" ou "Taux de profit" !
Richesse et défense de la langue française
Et pas : "RSI", "Retour sur investissement", "Rentabilité du capital investi", "Rendement", "Taux de rendement" ou "Taux de profit" !
J'affectionne cet adjectif et ce substantif du registre soutenu.
C'est très jeune, en 1968, à l'âge de 7 ans, que j'ai découvert - et aussitôt adopté - ces deux jolis mots, en lisant l'album de bande dessinée franco-belge "Ruée sur l'Oklahoma" !
Il s'agit du quartorzième album de la série Lucky-Luke, publié en 1960 et dessiné par l'excellent Morris d'après un scénario du génial René Goscinny ; son sixième pour "l'homme qui tire plus vite que son ombre".
J'espère que les quelques cases illustrant cet article vous donneront l'envie de découvrir ou de vous replonger dans la lecture de ce petit bijou !
On dit par exemple : "Ce jugement est inique !".
On dit par exemple : "Je proteste violemment contre l'iniquité de cette décision" !
On dit par exemple : "Ce licenciement est une iniquité !".
Très rarement utilisé à ma connaissance, l'adverbe "Iniquement" signifie quant à lui de manière inique, injuste.
C'est chez le réalisateur français Philippe de Broca que le "disc jockey" français Christophe Le Friant, né le 10 mai 1969 a trouvé son nom de scène.
Plus exactement dans la drolatique comédie de 1973 "Le Magnifique", où Jean-Paul Belmondo interprète le rôle de l'agent français "Bob Saint-Clar", le meilleur agent secret du monde.
Il a par ailleurs également utilisé les noms de scène suivants anglophones : "The Mighty Bop", "Chris the French kiss" et "Reminiscence Quartet".
Comme a pu le déclarer, le 2 décembre 2019, le journaliste sportif français Dave Appadoo, dans l'émission vespérale d'Olivier Ménard, "L'Équipe du soir", sur la chaîne de télévision française "L'Équipe".
Mais : "Vous savez qu'elle étape il a franchie ?" !
Je suis véritablement abasourdi d'entendre désormais quotidiennement des phrases aussi mal construites dans la bouche de journalistes expérimentés, là où de telles formules n'auraient pu être utilisées il y a encore 20 ans que par des personnes d'origine étrangère ou issues d'un milieu très populaire, ayant du cesser leurs études à 16 ans et n'ayant jamais l'occasion de s'exprimer autrement qu'entre elles seules.
Parce que Dave Appadoo est coutumier du fait et accumule anglicismes et fautes de grammaire lors de ses interventions dans cette émission que je suis régulièrement, je lui décerne mon label de médiocrité "Fâchés avec le français".
Il s'agit d'un trouble de la numératie, d'une altération de la capacité à comprendre et à utiliser les nombres.
Cette locution nominale masculine, également surnommée "La piqûre de parapluie", désigne une méthode inventée par les services secrets soviétiques pour faire pénétrer du poison dans le corps d'une victime à l'aide d'un parapluie.
Ladite méthode tient son nom de l'empoisonnement à la ricine, le 7 septembre 1978, de l'écrivain et dissident bulgare Georgi Markov (décédé le 11 septembre 1978) par le KDS (Komitet za Darzhavna Sigurnost, en français "Comité pour la Sécurité de l'Etat"), les services secrets de la République populaire de Bulgarie, ainsi que de la tentative d'assassinat, le 26 août 1978, du journaliste bulgare réfugié en France Vladimir Kostov.
Et elle a inspiré au réalisateur français Gérard Oury son film comique "Le coup du parapluie", sorti en 1980, avec en vedette l'acteur Pierre Richard.
Le titre initial était d'ailleurs "Le coup du parapluie bulgare", mais sous la pression de son producteur Alain Poiré, Gérard Oury le rebaptisa à contrecoeur.
Sur un sujet contigu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à toutes les façons de dire "Un parapluie".
Source : wikipedia.org
Je trouve malheureusement insuffisamment employé ce verbe du registre désuet et du registre soutenu, qui signifie :
Source : www.larousse.fr et www.cnrtl.fr
Comme l'a déclaré le journaliste sportif français Olivier Ménard, le 2 novembre 2019, dans l'émission "L'Équipe du soir", de la chaîne de télévision française "L'Équipe".
Mais : "Je n'arrive pas à y CROIRE" ou "Je NE COMPRENDS PAS" !
Et pas : "Une soirée enquête", "Une soirée meurtre" ou "Un huis clos mystère" !
Il s'agit en effet d'un jeu de rôle grandeur nature, ayant pour but de résoudre une énigme policière, en incarnant les protagonistes de l'histoire.
Interpréter les rôles des différents personnages d'une histoire criminelle est l'un des principaux intérêts de ce jeu situé au croisement du théâtre d'improvisation, du jeu d'enquête et de l'aventure policière.
Ce mot latin qui signifie "faiblesse des lombaires" s'utilise pour désigner une douleur d’origine rhumatismale, ou produite par un effort musculaire, dans la région lombaire.
On l'appelle également "tour de reins" ou "lombalgie aiguë".
Cette locution nominale du registre soutenu désigne un spécialiste de l'art oratoire, tel qu'un avocat.
Ou - du moins, pourrait-on légitimement l'espérer - un journaliste de radio ou de télévision.