"Un porte-flingue".

Ce mot composé du registre argotique désigne :

  • au sens propre : un bandit portant une arme à feu, en général une arme de poing, afin de protéger un chef de bande, menacer des tiers, ou tuer.
  • mais également, péjorativement, au sens figuré :
    • une personne exécutant des décisions d’une autre personne,
    • ou une personne exprimant officieusement ou de manière anonyme l'opinion d’une autre personne en vue, celle-ci étant contrainte, en raison de ses responsabilités, de feindre, pour la façade, une certaine réserve et une certaine hauteur de vue.

Source : wiktionary.org

 

"La différence qu'il y a entre les oiseaux et les hommes politiques, c'est que"...

Réponse
« de temps en temps les oiseaux s’arrêtent de voler !« 
Explication du calembour
Il résulte de ce que les verbes « Voler » signifiant « Dérober » et « Voler » signifiant « Se soutenir et se déplacer dans l’air au moyen d’ailes » sont homophonographes.

C'est évidemment à Coluche que l'on doit ce superbe aphorisme, extrait de "Y s’foutent bien de notre gueule" (1986).

"Un second couteau".

Cette locution nominale en forme d'idiotisme numérique signifie :

  • au sens figuré : un comparse peu important d’une association de malfaiteurs, n’ayant qu’un rôle d’exécutant,
  • et, par extension, péjorativement: une personne de second rang dans son domaine d'activité, un subalterne, un exécutant, un auxiliaire, un subordonné.

On parle par exemple de second couteau en politique ou dans le cinéma.

"Le népotisme".

Le "népotisme" désigne l'usage abusif de son autorité pour favoriser l'ascension de sa famille et lui procurer des avantages.

  • Le "népotisme" est originellement la tendance de certains supérieurs ecclésiastiques, évêques et papes, et par extension de certains dirigeants d'autres institutions, à favoriser l'ascension des membres de leurs familles dans la hiérarchie qu'ils dirigent, au détriment des processus de sélection ordinaires, du mérite et, le plus souvent, de l'intérêt général.

Le terme a été emprunté en 1653 à l'italien "nepotismo", lui-même dérivé de "nepote" qui signifie"neveu", par référence au favoritisme accordé par un pape à l'un de ses neveux par la cession indue de titres ecclésiastiques ou de donations réservés au Vatican. Mais le mot "neveu" à cette époque, est un euphémisme, désignant souvent les propres enfants des ecclésiastiques.

  • Par extension, le terme désigne une tendance à accorder des avantages à des relations, ou amis proches, indépendamment de leur valeur. Il est alors synonyme de "favoritisme" (langage courant) ou de "copinage" (registre familier).

Fort heureusement, cette pratique, naturellement blâmable, à laquelle il semble que nombre de nos hommes politiques - entre autres  - aient longtemps eu recours, est aujourd'hui en passe de disparition.

C'est du moins ce dont on ne cesse d'essayer de nous convaincre !

Source : wikipedia.org

"La maison de Broglie" ou "La famille de Broglie".

Cette très célèbre famille noble française est d'origine piémontaise ("di Broglia") mais installée en France depuis le début du XVIIe siècle, à la suite de Mazarin.

Elle compte parmi ses membres les plus éminents trois maréchaux de France, deux présidents du Conseil, cinq académiciens, un ambassadeur, deux évêques, un prix Nobel de physique ainsi que Louis de Broglie, l'homme politique français assassiné le 24 décembre 1976 dans le cadre de ce que l'on a surnommé "l'affaire de Broglie".

Contrairement à la commune de Broglie (27), leur patronyme ne se prononce absolument pas comme il s'écrit, puisque l'on doit dire : "de breuille" !

Certes cela ne se devine pas, mais il s'agit tout de même, me semble-t-il, d'une famille suffisamment importante dans l'histoire de notre pays pour le savoir et le retenir.

Cela n'est cependant malheureusement pas le cas, si j'en juge par le nombre de jeunes journalistes - ceux de moins de 50 ou 60 ans en tous cas - qui continuent de mal le prononcer  !

Leur collègue, la journaliste Laure de Broglie, leur a simplifié la vie et résolu le problème en se faisant appeler "Laure Debreuil" !

"La théologie politique".

La théologie politique se situe au point de rencontre entre philosophie politique et théologie chrétienne.

Elle se penche en particulier sur la manière dont des concepts et des modes de pensée théologiques peuvent impliquer, justifier ou éclairer des analyses ou des engagements politiques, sociaux, économiques ou leur être sous-jacents.

Mais ce même terme de "théologie politique" a été utilisé en des sens et au sein de questionnements assez divers suivant les époques et les auteurs.

Source : wikipedia.org

Ne dites pas : "Islamophobe", "Un islamophobe" et "L'islamophobie".

Mais : "Rejettant l'islam", "Une personne rejettant l'islam" et "Le rejet de l'islam"

"Islamophobe", "Un islamophobe" et "L'islamophobie" sont des anglicismes.

 

"Napoléonien" et "Napoléoniste".

  • "Napoléonien" ou "Napoléonienne" est avant tout un adjectif qualifiant tout ce qui se rattache à l'empereur Napoléon 1er.

"Napoléonien" peut également être un substantif désignant un fidèle partisan de Napoléon 1er.

  • tandis que "Napoléoniste" est prioritairement un substantif désignant la personne qui collectionne tout ce qui concerne l'empereur Napoléon 1er.

"Napoléoniste" peut également être un adjectif qualifiant les objets relatifs à Napoléon 1er.

Pourquoi la vie sexuelle de Carla Bruni s'est-elle sensiblement améliorée lorsque Nicolas Sarkozy n'a pas été réélu, en mai 2012 ?

Réponse
Parce qu’elle ne couchait plus avec un nain puissant !
Explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre le mot « un impuissant » et la locution nominale « un nain puissant ». Et fait référence à la petite taille de l’ancien président de la République ainsi qu’à sa perte d’influence, au lendemain de sa non-réélection.

Les parents célèbres de Clémentine Autain.

Clémentiane Autain

Clémentine Autain, est une femme politique et journaliste française, née le 26 mai 1973.

Féministe et militant à gauche, elle appartient à "Ensemble !", l'une des composantes du FG (Front de Gauche), une coalition de partis politiques français, mise en place par le PCF (Parti Communiste Français, le PG (Parti de Gauche) et la GU (Gauche Unitaire), lors des élections européennes de 2009.

Son grand-père maternel est André Laffin, député de l'Yonne (89) et cofondateur du sulfureux et éphémère FNAF (Front National pour l'Algérie Française), entre juillet et décembre 1960.

Et l'un de ses oncles paternels est François Autain (1935-2019), député puis sénateur socialiste de la Loire-Atlantique (44), secrétaire d'État chargé de la sécurité sociale, puis des Immigrés, et enfin de la Défense sous la présidence de François Mitterrand.

Clémentine Autain est en effet la fille de deux personnalités des années 1970 puisque :

Yvan Dautin

  • son père n'est autre que l'auteur-compositeur-interprète français Yvan Dautin, de son vrai nom Yvan Autain, né le 6 mai 1945 et auteur notamment de la chanson "Boulevard des Batignolles", sortie en 1981.

Dominique Laffin

  • tandis que sa mère était l'actrice française Dominique Laffin - que j'adorais - née le 3 juin 1952 et tragiquement disparue le 12 juin 1985, à l'âge de seulement 33 ans.

En quelques années à peine, nous avons pu l'admirer dans les films de Claude Miller, Jacques Doillon, Christine Pascal, Robert Enrico, Marco Ferreri ou Claude Sautet.

Ou aux côtés de Gérard Depardieu, dès 1977, dans "La nuit, tous les chats sont gris", de Gérard Zingg, son premier film.

Pour ma part, encore adolescent, je l'avais adoré en 1978, dans "Les petits câlins", le premier film de Jean-Marie Poiré, quatre ans avant "Le Père-Noël est une ordure" (1982) et quinze ans avant "Les visiteurs" (1993).

Affiche du film "Les petits câlins"

On ne dit pas : "On a tracté et obtenu un meilleur prix" !

Mais : "On a NÉGOCIÉ et obtenu un meilleur prix"

Et mieux encore : "NOUS AVONS NÉGOCIÉ et obtenu un meilleur prix" !

Le verbe "Tracter" ne signifie en effet nullement "effectuer des tractations" mais... "distribuer des tracts" !

Découvrez pourquoi il est si difficile de comprendre la différence exacte entre "Moyen-Orient" et "Proche-Orient" !

En vert foncé le Proche-Orient" et en vert clair le Moyen-Orient tels que l'entendent les français

Distinguer "Proche-Orient" et "Moyen-Orient" est en effet beaucoup moins simple qu’il n’y paraît, car ces deux mots désignent des régions géographiques sans délimitations officielles.

De plus, la locution "Moyen-Orient" ne désigne pas la même chose en français et en anglais !

  • Pour nous français, en effet, :
    • le "Proche-Orient" désigne : la Syrie, le Liban, Israël, la Palestine, la Jordanie, l’Iraq.

Également la Turquie, en théorie, mais ces dernières décennies ce pays est de moins en moins considéré comme "oriental" par le Quai d’Orsay, qui le rattache désormais à sa direction Europe.

Le "Proche-Orient" est donc une zone correspondant approximativement à ce que fut jusqu’en 1918 l'Empire ottoman et à ce que l’on appelait autrefois le Levant, ; une zone géographique recoupant en grande partie les territoires conquis lors des croisades, berceau des chrétiens d'Orient.

    • et le "Moyen-Orient" désigne : l’Égypte, la péninsule arabique (qui comprend l’Arabie Saoudite, le Yémen, Oman, le Qatar, les EAU (Émirats Arabes Unis) et le Koweit), l'Iran, l'Azerbaïdjan, l'Arménie et la Géorgie.

Plus à l'Est, l’Afghanistan ou le Pakistan appartiennent, eux, à l'Extrême-Orient, qui correspond, principalement, à la sphère d'influence de la civilisation chinoise,

  • tandis que, pour les anglo-saxons, l’appellation « Moyen-Orient » englobe l’ensemble de ce que, nous français, appelons "Proche-Orient" PLUS ce que nous appelons "Moyen-Orient".

D’où l’appellation souvent utilisée de "Proche et Moyen-Orient", pour traduire le "Middle East" utilisés par les états-uniens ou les britanniques...