26 façons de dire "Sodomie".

Comme souvent en matière sexuelle, la langue française ne manque pas de ressources, c'est le moins que l'on puisse dire !

Les substantifs féminins "Enculade" et "Enculette" et masculins "Empapaoutage", "Empapaoutement" et "Enculage" relèvent du registre vulgaire et du registre argotique.

De même que les locutions verbales "Bourrer le cul", "Défoncer la rondelle", "Défoncer le cul", "Enfiler par le cul", "Forer le cul", "Mettre dans le cul", "Percer la rondelle", "Prendre le petit", "Prendre le rond" ou "Prendre par le cul".

"Bougrerie" relève du registre désuet.

Tandis que "Mettre dans l'anus", "Pénétration anale", "Prendre par derrière" ou "Prendre par l'anus" appartiennent au langage courant.

Et "Coït anal", "La rocambole de Milan", Pédication", "Pratique que la morale réprouve", "Prendre à la Duc d'Aumale" ou "Prendre à la manière de Sodome", au registre soutenu.

Pourquoi dire : "Y en a qui choisissent des produits access/entrée de gamme" ?

Le chroniqueur économique français Pascal Perri

Ainsi qu’a pu le déclarer, le 28 février 2023, le chroniqueur économique Pascal Perri, dans l’émission "Les matins LCI", sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.

Et pas simplement, en français : "IL y en a qui choisissent des produits D'entrée de gamme" ?

 

"La santé publique".

Bien que très simple, la signification réelle de cette locution substantive me semble largement méconnue du grand public.

L'OMS, en 1952, en donne la définition suivante : la santé publique est la science et l'art de prévenir les maladies, de prolonger la vie et d'améliorer la santé et la vitalité mentale et physique des individus.

La santé publique est aujourd’hui une discipline autonome qui s’occupe de l’état sanitaire d’une collectivité, de la santé globale des populations sous tous ces aspects : curatif, préventif, éducatif et social.

C'est aussi l'intitulé d'un diplôme d'études spécialisées de la discipline médicale, dont la validation permet aux docteurs en médecine d'obtenir une qualification en santé publique et d'exercer dans ce champ disciplinaire.

Ce qui sera le cas de ma fille aînée d'ici 18 mois.

La santé publique se démarque de la médecine essentiellement sur deux plans :

  • elle met davantage l'accent sur la prévention que sur les traitements curatifs,
  • elle développe une approche de population, plutôt que de s'intéresser individuellement aux problèmes de santé des personnes, ce qui se traduit notamment par l'adjonction de compétences relevant des sciences humaines et sociales et notamment de la sociologie, du droit et de l'économie.

Cette approche populationnelle peut par ailleurs s'exprimer, selon les pays, par l'expression d'une politique publique spécifique : la politique de santé publique.

Source : www.celester.org

"Nib !", "Nib de", "Nib de nib" et "Que nib !".

Ces différentes formules sont construites à partir du mot "Nib", qui nous vient de l'arabe marocain "Nib" signifiant "Rien".

Elles relèvent toutes du registre argotique, du registre populaire ainsi que du registre désuet.

Et elles signifient respectivement :

  • "Nib !" : rien à faire !

On dit par exemple : "Alors, tu te décides à venir ? Nib !".

  • "Nib de" : pas de.

On dit par exemple : "Nib de frites à la cantoche, ce midi ! C'est vraiment la misère ce bahut !".

  • "Nib de nib" : absolument rien.

On dit par exemple : "Tu crois qu'il a quoi, le gros Raymond ? Nib de nib !".

  • et "Que nib !" : rien du tout, que dalle ! (registre argotique).

On dit par exemple : "Tu as trouvé des choses intéressantes dans ce vide-grenier ? Que nib !".

Pourquoi les habitants de la Côte d'Ivoire ne vont-ils jamais au cinéma ?

Cliquer ici pour la réponse
Parce qu’ils y voient rien !
Cliquer ici pour l'explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre le gentilé des habitants de la Côte d’Ivoire « Ivoiriens » et la locution « y voient rien » signifiant « ils sont aveugles » ou « ils ont une très mauvaise vue ».

Ce calembour, je vous le concède très enfantin, m'avait faire rire, en 1969, lorsque j'avais 8 ans.

"Se payer de mots".

Cette locution verbale relève du langage courant.

Et elle signifie : se contenter de mots creux, de vaines paroles qui n'engagent à rien ; manipuler des termes et des concepts que l’on ne comprend pas ; se bercer d’illusions avec des discours vides ; se contenter de promesses, de paroles vagues, sans aborder le vrai problème.

On dit par exemple : "Le gouvernement se paye de mots".

Sources : wiktionary.org, www.languefrancaise.net, www.larousse.fr www.laculturegenerale.com

Pourquoi dire : "Assemblée versus Sénat" ?

Le journaliste français Stéfan Etcheverry

Ainsi qu’a pu le déclarer, le 28 février 2023, le journaliste français Stefan Etcheverry, dans l’émission "Les matins de LCI", qu'il présente, sur la chaîne de télévision française d'information en continu LCI.

Et pas, en français : "Assemblée CONTRE Sénat" ?

"N'être plus", "N'être plus de ce monde", "N'être plus parmi nous", "Ne plus être", "Ne plus être de ce monde" ou "Ne plus être parmi nous".

Ces différentes locutions verbales relèvent du registre soutenu.

Et elles signifient toutes : être mort.

On dit par exemple : "Il y a déjà trente ans que mon père n'est plus de ce monde, et pourtant je pense encore à lui presque chaque jour".

"Impayable".

J'aime beaucoup cet adjectif qui signifie :

  • au sens propre :
    • qui ne peut être payé.

On dit par exemple : "Cette facture est malheureusement impayable",

    • inestimable, qui n'a pas de prix.

On dit par exemple : "Vous me rendez un service impayable",

  • et au sens figuré, dans le registre familier : extraordinaire d'originalité, de drôlerie, de ridicule ; cocasse, burlesque, désopilant, inénarrable, tordant.

On dit par exemple : "Ce type est impayable !".

Ou : "Ils ont vécu une aventure impayable !".

Sources : www.larousse.fr, Le Robert, wiktionary.org, www.linternaute.fr et www.cnrtl.fr

Quelle est la capitale africaine préférée des Antillais gourmants ?

Cliquer ici pour la réponse
Accra, la capitale du Ghana !

Localisation de la ville d'Accra, au GhanaLocalisation du Ghana

Cliquer ici pour l'explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre le nom de cette ville et celui de la spécialité antillaise originaire du Bénin consistant en un petit beignet, généralement farci avec des poissons ou des légumes, servi en apéritif ou en entrée.

Des accras de morue