"Une contusion".

Il s'agit d'un choc musculaire, d'une blessure d'un muscle sans déchirure de la peau.

"Un épanchement".

Ce mot peut revêtir différentes significations :

  • au sens propre, il s'agit, dans le domaine médical, d'un écoulement anormal, d'une accumulation dans les tissus ou dans une cavité, d'un liquide ou d'un gaz organique,
  • au sens figuré, c'est un écoulement abondant, une abondance de quelque chose,
  • en géologie, c'est l'émission de lave par un volcan,
  • c'est enfin, l'action de s'épancher, de communiquer librement et en confiance des sentiments des pensées intimes.

Source : wikipedia.org

"L'oreille en choux-fleur".

Oreille en chou-fleur ou "othématome"

Il s'agit d'un hématome de l'oreille, qui se caractérise par une accumulation de sang dans le pavillon (oreille externe), le plus souvent à la suite d'un traumatisme contondant de type coup de poing.

On parle également de "L'oreille du boxeur".

"Une ecchymose" et "Un hématome".

Il s'agit dans les deux cas d'une rupture de vaisseaux sanguins causée par une contusion. Mais celle-ci est moins importante pour une ecchymose que pour un hématome.

  • "Une ecchymose" ou "Un bleu" est un épanchement diffus de sang sous la peau. Le gonflement est relativement limité mais il peut être douloureux. Après quelques jours, la couleur de la peau passe du bleu violacé au jaunâtre ou verdâtre. L'ecchymose guérit spontanément en quelques jours.

Ecchymose sur le bras

  • "Un hématome" est une accumulation de sang sous la peau ou dans un organe. Des vaisseaux sanguins se rompent et provoquent alors une lésion bleutée et gonflée.

En fonction de l'emplacement de l'hématome sur le corps, cet hématome peut porter différents noms et d'autres symptômes peuvent apparaître :

L'ongle prend une coloration noire et peut ensuite tomber deux à trois semaines plus tard.

Un "ongle noir" ou "rat" (registre populaire) c'est à dire un "hématome sous-unguéal"

    • S'il est situé sous le cuir chevelu, l'hématome forme une "Bosse séro-sanguine", communément appelée "oeuf de pigeon". Auquel cas, il est indispensable de surveiller les signes d'un traumatisme crânien.

Bosse au front

Oreille en chou-fleur ou "othématome"

On ne dit pas : "Je mastique", mais...

Réponse
« Je pratique l’onanisme » (registre soutenu), « Je me masturbe » (langage courant), voire « Je me branle » (registre argotique) !
Explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre les formes conjuguées « Je mastique » (1ère personne du singulier présent du verbe « Mastiquer » et « Je m’astique » (1ère personne du singulier présent du verbe « S’astiquer », qui signifie « Se masturber » dans le registre argotique).

"Faire un topo".

C'est faire un discours, un exposé, au sens figuré et dans le registre familier.

"Topo" est en effet l'apocope de la locution nominale "Croquis topographique", désignant une représentation synthétique des principaux ensembles topographiques présents sur une carte.

On ne dit pas : "Je vais lâcher une caisse", mais...

Réponse
« Le processus de paix est engagé » !
Explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre les mots « paix » et « pet » ; « Lâcher une caisse » signifiant – au sens figuré – « Je vais lâcher un vent » dans le registre argotique (« Faire un pet » dans le langage courant ou « Péter » dans le registre familier) .

N'écrivez pas :" FYI" !

Mais, tout simplement, : "Pour information" !

Ou, si besoin est, son apocope, "Pour info", puisque "FYI" signifie en anglais "For Your Information" ("Pour votre information").

Monsieur et madame Danlapissine ont deux garçons et deux filles. Comment se prénomment-t-ils ?

Réponse
Jean, Édouard, Annick et Loana !
Complément de réponse
Jean, Édouard, Annick et Loana Danlapissine
Explication du calembour
Il résulte de l’homophonie entre « Jean, Édouard, Annick et Loana Danlapissine » et « Jean-Édouard a niqué Loana dans la piscine ».

 

Compléments d'information : une photographie et trois vidéos
Ce magnifique calembour fait référence au légendaire rapprochement nocturne de Jean-Édouard Lipa et Loana Petrucciani, deux des candidats de l’émission de télé-réalité française, « Loft Story », sur M6, le 29 avril 2001.

Jean-Édouard et Loana : le couple "star" de "Loft story", la première émission de télé-réalité de la télévision française, sur M6, au printemps 2001

Souvenez-vous :

"Le Coca-Cola", "Le coke à Colas" et "La coke à Colas".

Ces trois locations nominales homophones désignent concrètement quatre choses fort différentes :

  • Le premier désigne la célèbre marque de boisson gazeuse états-unienne,
  • le second, le Coca-Cola DE Colas (registre familier),
  • ou le charbon DE Colas" (registre familier),
  • et le troisième, la cocaïne DE Colas (registre argotique).
Explications
« Coke » est une appellation usuelle anglo-saxonne pour le « Coca-Cola », le nom d’un combustible au pouvoir calorifique élevé, et le nom argotique anglais, utilisé en français pour désigner la cocaïne.

"ASICS".

Logo Asics

Le nom de cet équipementier sportif japonais, créé en 1949 par Kihachiro Onisukate et principalement connu pour ses chaussures de course à pied, n'est autre que l'acronyme de l'expression latine "Mens sana in corpore sano", légèrement modifiée en "Anima Sana In Corpore Sano", soit "Une âme saine dans un corps sain" ou "Un souffle sain dans un corps sain".

Source : wikipedia.org

"Le double effet Kiss Cool".

Paquets de Kiss Cool

Kiss Cool est une marque de pastilles rafraîchissantes ayant appartenu à General foods, puis Kraft Jacobs Suchard, filiale de Kraft Foods, à la suite de la fusion de ce dernier avec General Foods au sein de Philip Morris, et aujourd'hui de Cadbury France.

Ce bonbon à la menthe donnant une impression de fraîcheur a été créé en 1988 par Kréma Pocket et c'est donc l'une des toutes premières CDP (Confiseries De Poche).

  • La devise publicitaire des nombreuses publicités au ton décalé - très nouveau pour l'époque - de "Kiss Cool, le bonbon à la menthe qui rafraîchit", n'était absolument pas, on l'a aujourd'hui oublié, "Le double effet Kiss Cool", mais : "Kiss Cool, le seul bonbon double effet !".
  • De nos jours, la formule "Le double effet Kiss Cool" - désormais entrée dans le registre familier français -, désigne, en référence à toutes ces publicités, un effet secondaire, supplémentaire d'une action entreprise, qui peut s'avérer, selon les circonstances, positif ou négatif.

On dit ainsi par exemple :

    • "Grâce à mon passage dans cette émission, j'ai fait la connaissance de mon fiancé parmi les autres participants, avant de recevoir un appel d'un éditeur, intéressé par mon histoire : C'est vraiment le double effet Kiss Cool !".
    • ou "À cause de mon retard, non seulement je n'ai pas pu aller faire mes courses, mais en plus j'ai raté la sortie des classes : C'est vraiment le double effet Kiss Cool !".