On n'écrit pas : "Le lapin de Pâque" !

Comme l'a écrit la journaliste française Mathilde Ceilles le 8 novembre 2019 dans l'édition marseillaise du quotidien gratuit français "20 Minutes".

Mais : "Le lapin de PâqueS" !

Le "Lièvre de Pâques", devenu "Lapin de Pâques" est une créature imaginaire qui, selon la tradition, distribue, la veille du matin de Pâques, une importante fête de la chrétienté, des "oeufs de Pâques" colorés ou en chocolat. Ce messager est représenté par un lapin dans les régions anglophones ("Easter Bunny" en anglais), mais c'est généralement un lièvre qui assume cette mission dans les régions germanophones ("Osterhase" en allemand). Et dans le Grand Est français ce rôle peut être assuré par un lapin ou par un lièvre.

Parce qu'elle a également écrit dans le même article "On a aucun contrôle", je lui décerne mon label de médiocrité "Fâchés avec le français" !

Source : wikipedia.org

"Radicalement".

Cet adverbe du langage courant signifie :

  • tout d'abord : essentiellement, fondamentalement. Jusqu'à la racine ou l'essence.

On dit par exemple : "Ma vie aurait été radicalement différente si j'avais fait de longues études".

  • mais également : absolument, complètement, entièrement, totalement. De manière complète, sans atténuation ou exception.

On dit par exemple : "Les deux projets présentés sont radicalement différents".

Source : cnrtl.fr

Pourquoi dire : "Les best practices" ou "Les good practices" ?

Et pas simplement, en français : "Les BONNES PRATIQUES" !

Cette expression désigne en effet, dans un milieu professionnel donné, un ensemble de comportements obtenant le consensus et considérés comme indispensables par la plupart des professionnels du domaine.

Ces comportements se trouvent généralement sous la forme d'un GBP (Guide de Bonnes Pratiques), conçu par la filière professionnelle ou l'organisme professionnel.

De tels ouvrages peuvent se limiter aux obligations légales, ou les dépasser.

Comme les chartes, ils ne sont opposables que s'ils ont été rendus publics. Et ils sont souvent établis dans le cadre d'une démarche de qualité.

La gestion des bonnes pratiques est une discipline à part entière, située à cheval entre la gestion des connaissances et la veille stratégique.

Source : wikipedia.org

Ne dites pas : "Faire un somme" !

Mais : "PIQUER un somme" !

Cette locution du registre familier signifie "Dormir relativement brièvement".

Sur ce thème, je vous recommande la lecture de mon article sur toutes les façons de dire "Dormir" en français.

"Pâque" et "Pâques".

Ces deux mots homophones correspondent à deux réalités quelque peu différentes :

  • "Pâque" est, dans la liturgie juive, la fête commémorant annuellement la sortie d'Égypte du peuple juif.

Il s'agit d'un mot féminin singulier.

On dit par exemple "Immoler la Pâque" ou "Manger la Pâque", pour immoler et manger un agneau, selon le rite prescrit pour la célébration de la Pâque.

  • tandis que "Pâques" avec un "s" est, dans la liturgie chrétienne, la fête célébrée à date variable chaque année au printemps, en mémoire de la résurrection du Christ.

Il s'agit d'un mot masculin pluriel s'employant sans article.

On dit par exemple : "Pour Pâques je serai en province" ou "Aux vacances de Pâques ma famille viendra me voir".

Source : www.larousse.fr

On ne dit pas : "On a aucun contrôle" !

Comme l'a écrit la journaliste française Mathilde Ceilles le 8 novembre 2019 dans l'édition marseillaise du quotidien gratuit français "20 Minutes".

Mais : "On N'a aucun contrôle" !

Parce qu'elle a également écrit dans le même article "Le lapin de Pâque", je lui décerne mon label de médiocrité "Fâchés avec le français" !

Ne dites pas : "Cette actrice a une forte visibilité" !

Mais : "Cette actrice a une IMPORTANTE NOTORIÉTÉ/POPULARITÉ/PRÉSENCE MÉDIATIQUE" !

"Un anti" et "Un nanti".

Ces deux locutions nominales homophones ne désignent absolument pas la même chose :

  • un "anti" est quelqu'un qui est contre quelque chose, qui s'y oppose. Son antonyme est un "pro"

On parle par exemple d'un "pro avortement" et d'un anti avortement". Le premier y est favorable et le second opposé.

  • tandis qu'un "nanti" est une personne riche, disposant de moyens financiers, à qui il ne manque rien.

Il s'agit d'un terme appartenant au registre soutenu, qui a souvent une connotation péjorative. Son équivalent dans le registre familier est le mot "richard".

"Avoir le moral dans les chaussettes".

Cette locution verbale en forme d'idiotisme textile et vestimentaire relève du registre familier.

Et elle signifie, au sens figuré : être triste, mélancolique, voire broyer du noir, avoir des idées noires.

On dit par exemple : "Après son second échec en première année de médecine, ma nièce avait le moral dans les chaussettes".

On dit également : "Avoir le bourdon".

"La merci" et "Un merci".

Ces deux substantifs homophonographes n'ont absolument pas la même signification :

  • "la merci", substantif féminin, c'est la grâce, la pitié que quelqu'un accorde à quelqu'un d'autre.

Une lutte "sans merci" n'est donc pas un combat entre grossiers personnages mais une lutte "sans pitié".

  • tandis que "un merci", substantif masculin, c'est un terme de politesse dont on use pour remercier, une parole de remerciement.

On dit par exemple : "Il m'a rendu ma perceuse sans un merci !".

Pourquoi dire : "La chute libre indoor" ?

Soufflerie sportive iFLY Lyon (69)

Comme le fait la chaîne iFLY, premier réseau mondial de souffleries sportives, sur ses enseignes ou sur ses affiches françaises de novembre 2019.

Et pas : "La chute libre EN SALLE" !