Mots, locutions et expressions du registre familier
Cette collection réunit l’ensemble de mes articles consacrés à ces mots, locutions et expressions du registre familier utilisés dans la vie de tous les jours, dans les conversations non formelles.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 1 472
Ces deux substantifs possèdent de nombreux sens que l'on ignore souvent :
"Un carabin" signifie en effet tout à la fois :
dans le registre désuet :
un soldat de cavalerie légère portant une carabine et que l’on employait d’ordinaire dans les reconnaissances ou les escarmouches (XVIe siècle),
Un carabin ou soldat de cavalerie légère armé d'une carabine
du sarrasin ou "farine de blé noir",
ou : celui qui se contente de hasarder quelque chose au jeu et qui se retire ensuite, qu’il ait perdu ou gagné.
On dit par exemple : "C'était un vrai carabin au jeu".
et dans le registre familier, encore aujourd'hui : un étudiant en médecine,
Un carabin et une carabine
tandis que "Une carabine" désigne aussi bien :
une petite arquebuse puis un mousquet, c'est à dire une arme à feu du type fusil, d'abord utilisée au XVIe siècle par les carabins, des soldats de cavalerie légère,
dans le registre familier : une étudiante en médecine (féminin de "carabin"),
et dans le registre familier, ainsi que dans le registre désuet : la maitresse, souvent pauvre, d’un étudiant en médecine.
Ces trois locutions verbales en forme d'idiotisme alimentaire relèvent du registre familier.
Et elles signifient, au sens figuré : être ingrat, trahir celui qui vous a aidé.
On dit par exemple : "Voter contre cette loi ce serait mordre la main qui vous nourrit : c'est le ministre lui-même qui vous a obtenu ce siège de député".
Ces trois locutions verbales en forme d'idiotisme alimentaire relèvent du registre familier.
Présentant toutes trois un caractère péjoratif, elles signifient respectivement, ausens figuré :
"Aller à la soupe" : renoncer à ses principes et délaisser ses convictions par intérêt personnel, pour se placer auprès de personnes influentes et profiter d'avantages matériels ou de faveurs.
Cette expression est principalement utilisée dans le milieu de la politique.
On dit par exemple : "Jean-François Copé va à la soupe et propose, dès le soir du second tour des législatives 2022 un pacte de gouvernement entre Les Républicains et Renaissance (ex LREM)".
"Cracher dans la soupe" : afficher du mépris pour ce dont on tire avantage, critiquer ce dont on profite, ce qui permet d'exister, d'assurer sa subsistance.
On dit par exemple : "Il ne faut pas avoir honte pour cracher ainsi dans la soupe, après avoir profité des années durant d'un système".
et "Servir la soupe" : se montrer complaisant, aimable ; flatter ; donner à l'autre ce qu’il attend, ne surtout pas l'embarrasser.
On dit par exemple : "Cet entretien avec le président n'avait aucun intérêt : le journaliste ne lui posé aucune question embarrassante, il lui a servi la soupe".
Sources : www.linternaute.fr, wiktionary.org et lescoursjulien.com
J'aime bien ce verbe forgé à partir du mot "coma".
Relevant du registre familier, il signifie : être affalé, amorphe, immobile, sans énergie, somnolent, ne faisant absolument rien, généralement suite à la consommation d'une drogue ou à un gros manque de sommeil.
On dit par exemple : "Tu aurais vu Stéphane l'autre jour en boîte : il y a avait plein de filles superbes et lui il comatait dans un fauteuil".
Ou : "J'ai passé mon dimanche à comater sur mon canapé : lamentable !".
Sources : Le Robert, www.linternaute.fr et wiktionary.org
J'aime beaucoup cette locution verbale en forme d'idiotisme corporel.
Datant du XVIIIe siècle, elle relève du registre familier.
Et elle signifie, de façon péjorative : être très inférieur à ; ne pas être au niveau de.
On dit par exemple : "Le personnel politique actuel est d'une médiocrité sans nom : il n'arrive pas à la cheville de ses prédécesseurs".
Les liliputiens vidant les poches de Gulliver ne lui arrivent pas à la cheville, au sens propre, dans "Les Voyages de Gulliver" ou "Les Voyages extraordinaires de Gulliver", un roman satirique anglais écrit par Jonathan Swift, en 1721
Sources : wiktionary.org, www.linternaute.fr et www.expressio.fr
Cette locution verbale en forme d'idiotisme avec des fruits et légumes relève du registre familier.
Et elle signifie : recouvrer la santé, guérir, se rétablir, retrouver la forme.
Et par extension : améliorer sa situation.
On dit par exemple: "Après le score castatrophique de sa candidate à l'élection présidentielle d'avril 2022 (1,7%), le parti socialiste a réussi à se refaire la cerise grâce à la NUPES, qui lui a permis de conserver son groupe à l'Assemblée nationale en obtenant 26 députés".
On dit également : se requinquer, se refaire une santé.
Cette expression ne doit surtout pas être confondue avec la locution verbale "Se faire la cerise", à laquelle j'ai déjà consacré un article.