J'aime beaucoup cet adverbe qui relève du registre familier et qui signifie : tout doucement, très doucement.
On dit par exemple : "La construction de mon poulailler avance doucettement".
Sources : www.larousse.fr et Le Robert
Richesse et défense de la langue française
Cette collection réunit l’ensemble de mes articles consacrés à ces mots, locutions et expressions du registre familier utilisés dans la vie de tous les jours, dans les conversations non formelles.
Nombre total d’articles prévus dans cette collection : 1 472
J'aime beaucoup cet adverbe qui relève du registre familier et qui signifie : tout doucement, très doucement.
On dit par exemple : "La construction de mon poulailler avance doucettement".
Sources : www.larousse.fr et Le Robert
Ce substantif masculin désigne :
On dit par exemple : "Nous avons rejoint la capitale dans un poulailler qui m'a complètement détruit le dos".
Sur un sujet contigu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à toutes les façons de dire "Une automobile", "Une vieille automobile" ou "Une automobile en très mauvais état".
On dit par exemple : "Combien de temps vas-tu continuer à accepter d'être ainsi logé dans un poulailler ?".
Il porte ce nom à cause du grillage qui empêchait les spectateurs de lancer leur nourriture en réaction à la qualité du spectacle !
Les places situées dans cette partie du théâtre, également appelée "paradis", sont les moins chères du fait de l'éloignement avec la scène.
Ce paradis est évoqué dans un célèbre film français, chef d'oeuvre du réalisme poétique de Marcel Carné et Jacques Prévert, réalisé sous l'Occupation et sorti en mars 1945 : "Les enfants du paradis", avec Arletty, Jean-Louis Barrault et Pierre Brasseur.
On dit par exemple : "Les vociférations du poulailler empêchaient souvent d'entendre les acteurs".
Sources : www.opera-national-lorraine.fr, www.cnrtl.fr, Le Robert et www.larousse.fr
Cette locution nominale féminine désigne :
On parle également de "Vache laitière".
On dit par exemple : "Je suis la vache à lait de la famille !".
On dit par exemple : "Ce magasin est la vache à lait du groupe".
Sources : www.linternaute.fr, Le Robert, wiktionary.org et dictionnaire.notretemps.com
Cette locution verbale en forme d'idiotisme animalier relève du registre familier.
Et elle signifie : être très excité ; nerveux, fébrile, agité, émoustillé, énervé.
Sur un sujet contigu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré au mot "Puce".
J'aime beaucoup cette locution verbale invariable qui relevait autrefois du registre familier mais aujourd'hui du registre soutenu.
Presque synonyme de "En dépit de" ou de "Malgré", "N'en déplaise" se dit comme une sorte d'excuse.
Et elle signifie : je souhaite que cela ne leur déplaise pas, ne les fâche pas ; que cela plaise ou non ; même si cela déplaît.
Selon Littré, cette formule correspondrait à l'ellipse du tour impersonnel "qu'il ne vous en déplaise", que l'on trouve dans "Le Tartuffe" de Molière (1699) : "Ma bru, qu'il ne vous en déplaise, Votre conduite, en tout, est tout à fait mauvaise".
On dit par exemple : "N'en déplaise à certains, je continue à parler de Droits de l'Homme et non de Droits humains".
Sources : dictionnaire.orthodidacte.com et parler-francais.eklablog.com
On peut en effet tout aussi bien dire: "Faire l'affaire", que "Faire la blague", "Faire la maille", "Faire la rue Michel" ou "Le faire" ("Ça le fait" ou "Ça ne va pas le faire").
J'adore cette locution adjectivale, en forme d'idiotisme architectual.
Relevant du registre familier, elle qualifie, au sens figuré une personne : peu intelligente, bête, stupide, sotte.
On dit par exemple : "Ton frangin ne serait pas un peu bas de plafond ? Il n'a pas su ouvrir l'eau ni faire fonctionner la tondeuse".
On utilise également la formule "Bas du front".
Et je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à mes façons préférées de dire "Être idiot".
Sources : wiktionary.org
Cette locution nominale féminine en forme d'idiotisme animalier et d'idiotisme médical relève du registre familier.
Et elle désigne au sens figuré : avoir une température corporelle extrêmement élevée, avoisinant les 40 degrés centigrades ; la température normale se situant entre 36,2 °C et 37,7 °C environ.
Source : www.microlife.fr
"Barboter", "Carotter", "Chouraver", "Chourer", "Étouffer", "Gauler", "Taxer" et "Tirer" relèvent du registre argotique.
"Chiper", "Faucher" et "Piquer" appartiennent au registre familier.
"Chaparder", "Emprunter" et "Escamoter" relèvent du langage courant
Tandis que "Soustraire" et "Subtiliser" appartiennent au registre soutenu.
Ce substantif féminin polysémique en forme d'apocope relève du registre familier.
Et il désigne selon le contexte :
C'est à dire une oeuvre d'art ou un échantillon artistique traditionnellement interdisciplinaires, créé par des actions menées par l'artiste ou d'autres participants, et ayant souvent lieu en direct et en public.
C'est à dire, par ellipse de "perfusion intraveineuse", une technique - parfois nommée par son principe, infusion - permettant l'administration par voie parentérale de médicaments ou de nutiments.
C'est à dire : un résultat, une distance ou un temps, réalisé le plus souvent lors de compétitions officielles et à l'issue d’un entraînement long, complexe et éprouvant.
Source : wikipedia.org
Cette locution verbale en forme d'idiotisme corporel relève du registre familier;
Et elle signifie, au sens figuré : plaire immédiatement.
On dit par exemple : "Ce tableau m'a tapé dans l'oeil : je suis revenu l'acheter le soir-même".
"Avoir plein de blé", "Avoir plein de fric", "Avoir plein de pognon", "Avoir plein de thune" (ou "Avoir plein de tune"), "Être blindé", "Être bourré d'oseille", "Être friqué", "Être pété de thune" (ou "Être pété de tune"), Être plein aux as", "Être plein de fric", "Être plein de thune" ou ("Être plein de tune"), "Être très friqué" ou "Être super friqué" relèvent du registre argotique.
Et "Être un richard" ou "Être un rupin" au registre familier.
Tandis que "Avoir beaucoup d'argent", "Avoir énormément d'argent", "Avoir les poches bien remplies", "Être cousu d'or", "Être fortuné", "Être milliardaire", "Être millionnaire", "Être multi-milliardaire", "Être multi-millionnaire", "Être riche comme Crésus", "Être richissime", "Être très argenté", "Être un nabab" ou "Être un Rotschild" appartiennent au langage courant.
Et "Être un nanti" au registre soutenu.