"Une coupe Cambronne".

Il s'agit de l'une des très nombreuses appellations d'un type de coiffure, souvent moqué de nos jours, couramment appelé "Coupe mulet" ou "nuque longue".

Elle fait naturellement référence, à l'instar du célèbre "mot de Cambronne", au général du même nom.

"Op. Cit." et "Ibid" ou "Ib".

On trouve très souvent ces abréviations latines dans les notes de bas de page sans forcément toujours savoir ce qu'elles signifient.

  • "Op. Cit." signifie "Opere citato", c'est à dire, littéralement, : "Dans l'oeuvre citée" ou "Dans l'ouvrage cité".

Il s'agit de la forme ablative de la locution latine "Opus citatum" qui signifie "Oeuvre citée" ou "Ouvrage cité".

Et on l'utilise pour faire une référence à un livre du même auteur déjà cité auparavant.

La règle veut que l’on n'utilise cette abréviation que si l’ouvrage a été cité précédemment à un endroit assez éloigné.

Si l’ouvrage auquel on fait référence est cité immédiatement avant, alors on utilise la locution "Ibidem" - abrégée en "ibid" ou "ib." - sans préciser à nouveau l'auteur :

  • "Ibid" ou "Ib." signifie "Ibidem", c'est à dire, littéralement, : "Même endroit".

Il s'agit de l'abréviation utilisée dans les références d'un document afin d'éviter la répétition lorsque la même source vient d'être citée dans la référence précédente.

Source : wiktionary.org

"Roberto Roberti".

L'acteur, scénariste et réalisateur italien Vicenzo Leone, père du réalisateur italien Sergio Leone

Il s'agit du nom d'artiste de l'acteur, scénariste et réalisteur italien Vicenzo Leone, né le 5 août 1879 et mort le 9 janvier 1959.

Pionnier du cinéma italien, il réalise le premier western italien, "La Vampire indienne", en 1913, dans lequel son épouse, l'actrice Bice Waleran tient le rôle de l'Indienne.

L'actrice italienne Bice Waleran, mère du réalisateur italien Sergio Leone

Président des réalisateurs italiens, Roberto Roberti sera réduit au chômage du fait de son opposition au fascisme.

Le réalisateur italien Sergio Leone

Son fils, né en 1929, est le célèbre scénariste et réalisateur Sergio Leone. Lequel prendra en 1964 le pseudonyme américanisé de "Bob Robertson" en hommage au "Roberto Roberti" choisi par son père.

Source : wikipedia.org

Rihanna

Rihanna

Rihanna est le nom d'artiste de la chanteuse barbadienne Robyn Rihanna Fenty,née le 20 février 1988.

Parolière, actrice, mannequin, styliste et femme d’affaires, Rihanna est la première artiste au monde à franchir le cap de 100 millions de ventes numériques aux États-Unis d'Amérique. Elle est également une des artistes solo ayant vendu le plus de disques au monde, avec 280 millions d'unités. Elle dénombre également 251 millions de téléchargements et sonneries, ce qui en fait l'artiste comptant le plus de ventes en numérique de tous les temps. En 2016, elle devient la seconde artiste (derrière Mariah Carey) à détrôner les Beatles, en portant à 60 semaines le temps total passé en tête du classement états-unien avec ses chansons.

Sa fortune est estimée à 600 millions de dollars en juin 2019. Et elle totalise plus de 14 milliards de vues et 32 millions d'abonnés sur YouTube.

En septembre 2017, le géant français du luxe LVMH a lancé la marque de maquillage Fenty Beauty by Rihanna en distribution sélective chez Sephora.

Et en septembre 2018, Rihanna est nommée ambassadrice de la Barbade par le gouvernement de son île natale.

Michou

Michou

Il s'agit du surnom du chanteur, travesti et directeur de cabaret français Michel Catty, né le 18 juin 1931 et mort le 26 janvier 2020.

Originaire de la Somme (80), il rejoint Paris (75) au début des années 1950 et vit de petits boulots, avant de fréquenter le milieu de la nuit et de se travestir en imitant France Gall ou Brigitte Bardot.

Michou a fondé et dirigé le cabaret "Michou", au numéro 80 de la rue des Martyrs, à Montmartre, où il a développé le concept du cabaret-restaurant-spectacle à partir des années 1960, pour connaître la célébrité dès les années 1970.

Après le dîner, les lumières s'éteignent et le spectacle démarre. Sur une scène minuscule, des travestis remarquablement maquillés chantent en présonorisation ("Play-back") en imitant de grandes vedettes féminines, actuelles ou (le plus souvent) passées, dont les principales restent Dalida, Sylvie Vartan, Chantal Goya ou Édith Piaf.

Michou, qui n'a jamais fait pas mystère de son homosexualité était toujours immédiatement reconnaissable, avec sa coiffure décolorée, ses vêtements bleu électrique et ses célèbres grandes lunettes bleues.

Source : wikipedia.org

"Tenir sur un ticket de métro", Une épilation ticket de métro" ou "Le ticket de métro".

Un ticket de métro, objet aujourd'hui déjà presque disparu, est un petit morceau de carton d'environ 35 X 75 mm, utilisé pendant plus d'un siècle pour voyager sur le réseau du métropolitain ou "métro".

Le ticket de métro parisien, des origines à nos jours
Le ticket de métro parisien, des origines à nos jours
  • "Tenir sur un ticket de métro" signifie donc, pour un texte, une liste, etc. : ne pas être très long ni très développé.

On dit par exemple : "La liste de ses réalisations pourrait tenir sur un ticket de métro" ou "Son CV détaillé tiendrait sur un ticket de métro".

Ticket de métro parisien

  • "Une épilation ticket de métro", également appelé "Maillot américain", est une épilation presque intégrale de la toison pubienne féminine, ne laissant qu'un rectangle plus ou moins large de poils, en forme de ticket de métro,
L'épilation "Ticket de métro" ou "Maillot américain"
L'épilation "Ticket de métro" ou "Maillot américain"
  • et "Le ticket de métro" est l'appellation donnée à cette étroite bande de poils préservés.
Épilation "ticket de métro"
Épilation "ticket de métro"

Sur un thème contigu je vous recommande la lecture de mes autres articles :

"Un chaud lapin".

Cet idiotisme animalier du registre familier désigne un homme très porté sur la sexualité, le sexe et les plaisirs sexuels.

Naturellement, on dit d'un "Chaud lapin" qu"il baise comme un lapin".

On ne dit pas : "Incapacitant" ou "Incapacitante" !

Mais : "Ayant pour effet de rendre temporairement inapte au combat" !

Certes, c'est nettement plus long ; mais au moins c'est du français et non de l'anglais !

On dira par exemple "Ce gaz ayant pour effet de rendre temporairement inapte au combat" et non "Ce gaz incapacitant".

Pourquoi dire : "I's'fightent beaucoup" ?

Et pas, selon les cas, :

  • "ILS sE BATTENT beaucoup" s'il s'agit d'une bagarre !
  • Ou : "ILS sE DISPUTENT beaucoup" s'il s'agit d'une altercation !