"La confiote".

De la "confiote" ou "confiture" en argot

Ce substantif féminin du registre argotique désigne : la confiture.

C'est à dire : un mélange gélifié de sucre, de pulpe ou de purée d'une ou plusieurs espèces de fruits, obtenu, le plus souvent, en faisant réduire et "confire", dans une bassine à confiture, certains fruits avec un poids équivalent de sucre.

La confiture est une technique de conservation des aliments pour les fruits les plus fragiles.

Mais c'est également un moyen de consommer certains fruits astringents comme le coing ou amers comme la bigarade.

La confiture peut être utilisée pour agrémenter des beignets, des tartines, les yaourts nature, etc.

Et ce mot désigne, dans le jargon du bâtiment et des travaux publics, une variante de béton serré (sec), utilisée principalement pour le coulage de bordures en béton.

Source : wikipedia.org

"Être carbonisé" ou - par apocope - "Être carbo".

Cette locution verbale polysémique signifie, selon le contexte :

  • au sens propre :
    • transformé en charbon, pour une matière organique,

On dit par exemple : "Tout cet énorme tas de bois va être carbonnisé par le charbonnier, afin de fabriquer du charbon de bois".

Fabrication de charbon de bois par un charbonnier
Fabrication de charbon de bois par un charbonnier
    • détruit après un incendie.

On dit par exemple : "Après avoir été la proie des flammes deuxx heures durant, l'entrepôt était complètement carbonisé".

Un entrepôt carbonisé
Un entrepôt carbonisé
    • rôti à l'excès, pour un plat.

On dit par exemple : "J'ai oubli mon gigot au four dimanche midi : il était carbonisé".

Des poivrons farcis carbonisés
Des poivrons farcis carbonisés
    • ou : brûlé superficiellement, afin de l'empêcher de pourrir, pour un pieu destiné à être enfoncé en terre,
Carbonisation de pointes de pieux
Carbonisation de pointes de pieux
Des pieux aux pointes carbonisées
Des pieux aux pointes carbonisées
  • et au sens figuré, dans le registre familier :
    • être démasqué, percé à jour, découvert, repéré.

On dit également : "Être cramé" ou "Être grillé".

    • ou dans le domaine sportif : être épuisé, à bout de forces.

Sur un sujet contigu, je me permets de vous recommander la lecture de mon article consacré à toutes les façons de dire "Être épuisé".

Un athlète carbonisé, à Doha (Qatar), lors des 17e championnats du monde d'athlétisme, à l'automne 2019 (© Mustafa Abumunes)
Un athlète carbonisé, à Doha (Qatar), lors des 17e championnats du monde d'athlétisme, à l'automne 2019 (© Mustafa Abumunes)

Sources : www.cnrtl.fr et www.languefrancaise.net

 

"Un emporte-pièces".

Ce substantif masculin désigne, selon le contexte :

  • un outil servant à découper et à enlever d'un seul coup des pièces de forme déterminée (dans des feuilles de métal, de cuir…).

On dit par exemple : "Ma copine m'a demandé de lui ajouter un trou à sa ceinture avec mon emporte-pièces".

Des emporte-pièces en métal

  • ou : un outil manuel généralement en métal et de forme déterminée, servant à découper cette forme dans de la pâte avant sa cuisson, lorsque celle-ci est étalée sur un plan de travail.

La taille et la forme des emporte-pièces varient, allant du simple cercle au carré, en passant par le rectangle, l’étoile, l’ovale, à rebord cannelé ou non.

Un simple verre à boire retourné peut servir d’emporte-pièce, son ouverture servant à découper la pâte.

Source : wikipedia.org

Pourquoi dire : "Du lemon curd" ?

De la crème de citron ou "Lemon curd"

Comme l'a fait le chef cuisinier français Norbert Tareyre, dans l'émission culinaire "Norbert commis d'office", diffusée le 13 mars 2021 sur la chaîne de télévision française 6Ter.

Et pas : "De la crème de citron" !

Le chef cuisinier français Norbert Tareyre, dans l'émission culinaire "Norbert commis d'office", sur la chaîne de télévision française 6Ter

"Une pâture".

Ce subtantif féminin désigne :

  • dans le langage courant : tout ce qui sert de nourriture aux animaux et en particulier un aliment que l'on donne aux animaux domestiques comme le fourrage destiné au bétail.

On dit par exemple : "Je dois aller donner leur pâture à mes chiens".

Des chiots se précipitant sur leur pâture

  • par analogie, dans le registre familier : la nourriture des humains.

On dit par exemple : "Être privé de gîte et de pâture".

  • par métonymie : l'action de prendre, de chercher sa nourriture.

On dit par exemple : "J'apeçois souvent des biches en pâture, à l'orée de mon champ".

Un faon broutant à l'orée d'une forêt (© Picasa)
Un faon en pâture à l'orée d'une forêt (© Picasa)
  • et dans le domaine agricole : un terrain couvert d'herbe destinée à être consommée sur place par le bétail ; un herbage, un pâturage.

On dit par exemple : "J'ai emmené mes vaches à la pâture".

Des vaches en pâture dans un pâturage

  • et au sens figuré : ce qui alimente intellectuellement, spirituellement un besoin, un désir, une recherche.

On dit par exemple : "L'information donnée en pâture au grand public par le journal télévisé suffit à la plupart des gens".

Source : www.cnrtl.fr

Doit-on parler d'"Un écrasé de pomme de terre" ou d'"Une écrasée de pomme de terre" ?

"Un écrasé de pommes de terre" ou "Une écrasée de pommes de terre"

Curieusement, le nom de ce plat semble ne pas possèder de genre bien défini !

Il n'est apparemment présent dans aucun des "grands" dictionnaires, qu'il s'agisse du Larousse, du Robert ou des anciens dictionnaires de l'Académie française.

Et les deux termes "Un écrasé" ou "Une écrasée" sont utilisés indifféremment et de manière aléatoire dans de nombreux ouvrages de cuisine, sur des sites de grands chefs, ou encore sur des sites d'émissions de télévision culinaires.

"Un écrasé de pommes de terre" ou "Une écrasée de pommes de terre"
"Un écrasé de pommes de terre" ou "Une écrasée de pommes de terre"

Ainsi, par exemple :

  • le blogue du chef Simon sur le site du journal "Le Monde" parle d'"un écrasé", mais également d'"une écrasée",
  • et l'émission culinaire "MasterChef" de TF1 parle sur son site d'"un écrasé", puis dans les étapes de la recette d'"une écrasée". Et dans l'édition 2010 de leur ouvrage "MasterChef, le cookbook" d'"une écrasée".

En d'autres termes, et en conclusion,  il ne semble pas exister, pour l'instant, de manière officielle d'écrire ce terme !

Source : institutions.ville-geneve.ch

"Un Bec-fin" ou "Une fine-gueule".

Ces deux curieux substantifs en forme d'idiotismes animaliers désignent, au sens figuré, dans le registre familier : un gourmet.

C'est à dire :

  • un connaisseur en vin ; celui qui sait goûter et apprécier les vins,

Un "gourmet" est, au sens propre, un connaisseur en vin ; celui qui sait goûter et apprécier les vins

  • et par extension : celui qui apprécie la qualité, le raffinement d'une table, d'un mets particulier.

Source : www.cnrtl.fr

"Mettre la viande dans le torchon".

Cette amusante locution verbale en forme d'idiotisme alimentaire et d'idiotisme textile ne manque pas de surprendre nos jeunes enfants et nos amis étrangers.

Appartenant au registre familier, elle signifie tout simplement, au sens figuré : se mettre au lit pour dormir.

Dans l'excellent film d'Étienne Chatiliez "La vie est un long fleuve tranquille", sorti en 1988, Ghislaine Groseille (Sylvie Cubertafon) dit par exemple à son mari : "J'chuis crevée, j'vais mettre la viande dans l'torchon".

Cette expression très imagée a vraisemblablement pour origine le milieu de la charcuterie, où elle a dû commencé à être utilisée par analogie avec la locution nominale féminine "Jambon au torchon", qui désigne un jambon cuit dans un bouillon entouré d'une "Chaussettte à jambon" également appelée "Sac mousse" ou "Torchon".

Un jambon au torchon dans sa "Chaussette à jambon", également appelée "Sac mousse" ou "Torchon"
Un jambon au torchon dans sa "Chaussette à jambon", également appelée "Sac mousse" ou "Torchon"
Un charchutier en train d'emmailloter un jambon dans sa "Chaussette à jambon", également appelée "Sac mousse" ou "Torchon"
Un charchutier en train d'emmailloter un jambon dans sa "Chaussette à jambon", également appelée "Sac mousse" ou "Torchon"
Des jambons au torchon avant cuisson, en cours de ficelage
Des jambons au torchon avant cuisson, en cours de ficelage

Le jambon au torchon est fabriqué à partir des muscles de la cuisse du porc, qui sont rassemblés et comprimés aussi fort que possible, pour en faire une sorte de pain de viande, non pas dans un moule métallique comme pour le jambon industriel, mais plus traditionnellement dans une sorte de grande chaussette de textile, nouée à la fin, ce qui le fait ressembler avant cuisson à une sorte de grosse baudruche de viande.

Sources : www.consoglobe.com, www.caminteresse.fr et wiktionary.org

"À l'emporte-pièce".

Cette locution adjective invariable qualifie :

  • et au sens figuré, des propos : hâtifs, globaux, sans nuance, âpres, mordants, tranchés, catégoriques.

On dit par exemple : "Il va falloir que Jacques se calme un peu en réunion : ses réflexions continuelles à l'emporte-pièce pourraient finir par sérieusement lui nuire".

Source : wiktionary.org

"De la purée de pois".

De la purée de pois

Cette locution verbale fémine en forme d'idiotisme alimentaire appartient au registre familier.

Et elle désigne, au sens figuré : un brouillard très dense, très épais.

Elle est notamment utilisée dans le jargon aéronautique.

Et l'on parle également de "brouillard à couper au couteau".

Ne dites pas : "Faire un régime" !

Mais : "COMMENCER un régime" ou "SUIVRE un régime" !

Le substantif masculin "Régime" constituant ici, dans la plupart des cas, une ellipse lexicale de la locution nominale masculine "Régime amaigrissant".

Quelle est la différence entre "Le réchauffage" et "Le réchauffement" ?

Ces deux substantifs masculins paronymes du langage courant ne doivent surtout pas être confondus.

Ils désignent en effet respectivement :

  • "Le réchauffage" :
    • l'action de chauffer à nouveau un objet ou une substance,.

On dit par exemple : "Le réchauffage de cette sauce doit se faire à feu très doux".

    • ou : le résultat de cette action.

On dit par exemple : "Le réchauffage de ce plat peut s'effectuer au four micro-ondes".

Le réchauffage d'une assiette de pâtes au four micro-ondes

  • et "Le réchauffement" :
    • au sens propre :
      • l'action de donner ou de redonner de la chaleur, en particulier au corps d'un être animé.

On dit par exemple : "Frictionner vigoureusement une personne victime d'hypothermie procure généralement un réchauffement suffisant".

      • le fait de se réchauffer, de reprendre de la chaleur, de devenir plus chaud.

On dit par exemple : "On assiste à un brusque réchauffement de la température au printemps".

Le réchauffement printanier

Ou : "Les conséquences du réchauffement climatique sont encore probablement très sous-estimées".

Le réchauffement climatique

      • et en horticulture :
        • l'ajout de fumier neuf à du fumier ancien, afin de réchauffer les couches refroidies.
        • ou : ce fumier neuf destiné à réchauffer les anciennes couches.

On dit par exemple : "Il va falloir que je remue ce réchauffement".

Et l'on parle également de "Réchaud".

Le "réchauffement" ou ajout de fumier neuf à du fumier ancien

    • et au sens figuré : le réconfort.

On dit par exemple : "Toutes ces délicates attentions contribuaient manifestement au réchauffement du malheureux vieillard".

Source : www.cnrtl.fr